線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得前書 4:6 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

為此,連死去的人,也受了福音的傳報,為叫他們,論肉身,雖按着人受了審判,論靈魂,卻按着天主生活。

參見章節

更多版本

當代譯本

正因如此,福音也曾傳給已死的人。這樣,他們的肉體雖然像世人一樣受了審判,他們的靈魂卻可以靠上帝活著。

參見章節

新譯本

因此,那些死人也曾有福音傳給他們,好使他們的肉體受了人要受的審判,他們的靈卻靠 神活著。

參見章節

中文標準譯本

原來福音也是為此而傳給了那些死去的人,以致照著肉身說,他們按人的意思被定罪;但照著靈說,卻按神的意思活著。

參見章節

新標點和合本 上帝版

為此,就是死人也曾有福音傳給他們,要叫他們的肉體按着人受審判,他們的靈性卻靠上帝活着。

參見章節

新標點和合本 神版

為此,就是死人也曾有福音傳給他們,要叫他們的肉體按着人受審判,他們的靈性卻靠神活着。

參見章節

和合本修訂版

為此,死人也曾有福音傳給他們,要使他們的肉體按著人受審判,他們的靈卻靠上帝活著。

參見章節
其他翻譯



彼得前書 4:6
14 交叉參考  

那時人要解送你們受刑罰,且要殺害你們;你們為我的名字,要受萬民的仇恨。


因為生命之神的法律,因着耶穌   基督,救我脫免了死亡,及罪惡的法律。


原來我因着法律,已經死於法律,叫我活於天主。我與基督已經同釘於十字架了:


我們若是隨着神魂而生,也要隨着神魂而行。


他們因着默啟,知道自己所傳報的那些事,不是為他們,乃是為你們;如今那些事,因着傳福音的人,依賴從天上打發來的聖神,已經報給你們;那些事也是天神所最願意詳細察看的。


因為基督也為我們的罪,受過一次死;是義人替罪人死,為引領我們歸于天主;按肉身說,是被(人)處死;按靈魂說,是得生活。


他藉着靈魂,曾去傳道於那些在獄的靈魂;


另有一位天神,從祭臺中出來,他有管火的權柄,大聲向拿快鐮刀的呼號說:「拿出你的快鐮刀來,收割地上葡萄園的果實罷!因為他的葡萄成熟了。」