線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得前書 3:10 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

因為(經上說:)「誰要愛生命,得見吉祥的日子,就該管制自己的舌頭,不出惡言,口也不說欺詐的話;

參見章節

更多版本

當代譯本

聖經上說: 「若有人熱愛生命, 渴望幸福, 就要舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話。

參見章節

新譯本

因為 “凡希望享受人生, 要看見好日子的, 就要禁止舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話;

參見章節

中文標準譯本

要知道,「那願意愛惜生命、 願意見到好日子的人, 要停止舌頭出惡言, 不讓嘴唇說詭詐的話;

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為經上說: 人若愛生命, 願享美福, 須要禁止舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話;

參見章節

新標點和合本 神版

因為經上說: 人若愛生命, 願享美福, 須要禁止舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話;

參見章節

和合本修訂版

因為經上說: 「凡要愛惜生命、 享受好日子的人, 要禁止舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話。

參見章節
其他翻譯



彼得前書 3:10
24 交叉參考  

耶穌給他說:「你為什麼問我善?獨有一個天主是善的。你若願意得入常生,就該遵守誡命。」


因為誰願意救自己的性命,必要喪失性命;誰為我及福音的緣故,喪失性命,必要救了性命。


耶穌看見那達乃爾來到,就指着他說:「你看,這才真是一個以色列人,心裏沒有虛詐的。」


只有那一個粒在着,若是死了,就能結許多子粒。誰愛惜自己的性命,必至于失了性命;誰在現世惱恨自己的性命,就可以保存自己的性命,至于常生。


若有人自想自己是熱心敬主的,卻不管束自己的舌頭,反心裏自欺,這人的熱心是虛的。


所以你們既脫去一切(害人的)惡心,一切欺詐,並假冒嫉妒,及凡傷人名譽的話,


他並沒有犯過罪;在他口裏,也沒有找着過謊言。


在他們口裏,找不出謊言來:他們在天主寶座前,是沒有玷染的。