線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 11:26 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

他看着受基督的苦辱,比得埃及人的寶藏,發財更大;因為他所注目看的是將來的賞報。

參見章節

更多版本

當代譯本

在他眼中,為基督所受的凌辱遠比埃及的財富更有價值,因為他盼望的是將來的賞賜。

參見章節

新譯本

在他看來,為著基督受的凌辱,比埃及的財物更寶貴,因為他注視將來的賞賜。

參見章節

中文標準譯本

他把為基督受的責罵看做是比埃及的財寶更大的財富,因為他注目那將來的報償。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他看為基督受的凌辱比埃及的財物更寶貴,因他想望所要得的賞賜。

參見章節

新標點和合本 神版

他看為基督受的凌辱比埃及的財物更寶貴,因他想望所要得的賞賜。

參見章節

和合本修訂版

他把為彌賽亞受凌辱看得比埃及的財物更寶貴,因為他想望所要得的賞賜。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 11:26
29 交叉參考  

誰接待一個先知,因為看他是先知,將來受先知的報答;誰接待一個義人,因為看他是義人,將來受義人的報答。


你們該歡喜踴躍。因為你們在天上的報答,是豐厚的;在你們以前的先知們,人也是這樣難為了他們。」


「你們小心,不要當着人行你們的善工,為叫人看見;若是這樣,你們在天上父臺前,就沒有賞報了。


因為他們不能報答你,你更有福了;到義人復活的時候,必有你的報答。」


你們也是這樣;不拘誰,若不棄捨他一切所有的,不能做我的門徒。


宗徒從公會出來,一半走着,一半喜樂,因為(天主)看着他們為耶穌的名字堪當受凌辱了。


為這個緣故,我為基督,在軟弱分地上,是凌辱,艱難,窘迫,困苦內,我常自喜:因為我軟弱的時候,正是我強壯的時候。


似乎憂愁,卻常喜樂;似乎貧窮,卻能使多人富足;似乎無所有,卻一切都有。


並光照你們的心目,使你們明白天主的聖召,有何等的指望,他為聖徒所預備的光榮產業,是何等的豐盛,


我不過是聖徒中最小的一個,乃賜給我這大恩寵,叫我在外邦人中,傳基督不可測量的寶藏,


到底那先前於我有益的,我如今為基督的緣故,都看成有害的了。


一面受些凌辱患難,作了供人觀看的戲景;一面同那些受一樣苦難的人,互相作伴。


所以你們不要失落堅定的盼望;將來必有厚報。


沒有信德,萬不能悅樂天主。誰要親近天主,就該信他真有,又該信他對于尋找他的人,他必賞報。


所以我們要到耶穌那裏,也該出營外,忍受他所受的苦辱。


因為那由天神傳報的話,還是定而不移的;至于一總犯法的,背命的,都受了應當受的報答。


他們所考究的,是基督的聖神;在他們心裏所預言基督的苦難,及以後的光榮,是在什麼時候,並有什麼光景。


你們若是為基督的名字受凌辱,你們正是有福的;因為有光榮大能的聖神,天主的聖神,安息於你們心中。


我知道你的患難,你的貧窮,你卻是富足的,我也知道你被那些自稱是猶太人的毀謗,他們並不是猶太人,乃是撒殫的黨派。


我勸你從我手裏,買火煉的金子,叫你可以成財主;再買白衣穿上,為免露體的羞恥,又買眼藥抹你的眼,叫你可以看得見。