線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 16:11 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

所以誰也不要輕忽他,只該幫助他平安辦事,後來送他到我這裏,因為我等待他同弟兄們。

參見章節

更多版本

當代譯本

所以誰也不許輕視他。你們要幫助他平安地回到我這裡,我正在等候他和弟兄們同來。

參見章節

新譯本

所以,誰也不要小看他。你們要送他平平安安地前行,使他到我這裡來,因為我正在等著他和弟兄們一同來。

參見章節

中文標準譯本

所以任何人都不要藐視他。你們要送他平平安安地上路,好讓他到我這裡來,因為我在等候他與弟兄們一起來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以,無論誰都不可藐視他,只要送他平安前行,叫他到我這裏來,因我指望他和弟兄們同來。

參見章節

新標點和合本 神版

所以,無論誰都不可藐視他,只要送他平安前行,叫他到我這裏來,因我指望他和弟兄們同來。

參見章節

和合本修訂版

所以,無論誰都不可藐視他。只要送他平安前行,讓他到我這裏來,因為我等著他和弟兄們同來。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 16:11
10 交叉參考  

誰聽你們,就是聽我;誰輕慢你們,就是輕慢我;誰輕慢我,就是輕慢打發我來的(父)。」


教會送他們出去:他們就,經過腓尼西,撒瑪里亞,到處述說外邦人回頭的事,叫眾弟兄都狠喜歡。


住了些日子,弟兄們就送他們平安回去,到打發他們來的人那裏。


若是第茂德去了,你們要小心,叫他在你們那裏無恐無懼的,因為他所作的,是主的工程,如同我一樣。


我到你們那裏,大約得住幾時,或者也許過冬,以後我無論往那裏,要叫你們送我去。


就是我要從你們那裏路過,往馬其頓去,後來從馬其頓再回你們那裏,然後由你們送我到猶太。


所以誰輕慢(這教訓),不是輕慢人;乃是輕慢賦給你們聖神的天主。


不要叫人因着你年輕,看不起你;總要在說話行事上,在愛德,信德,潔德上,作信人的榜樣。


這些事是你該講說;該用來勸勉人,又用你的全權,責備人的。不可叫人輕看你。


他們在教會面前,證了你的愛德;你行好,供給他們路費,必要對得住天主。