線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 1:28 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

連那世間卑賤的,可輕慢的無有的,天主也揀選了;為叫那有的,反歸於無;

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝揀選了世上卑賤的、被藐視的和無足輕重的,要使世人看為舉足輕重的變得無足輕重。

參見章節

新譯本

他也揀選了世上卑賤的和被人輕視的,以及算不得甚麼的,為了要廢棄那些自以為是的,

參見章節

中文標準譯本

神也揀選了世上出身低微的、被人藐視的,就是那些不是什麼的,為了要廢除那些是個什麼的,

參見章節

新標點和合本 上帝版

上帝也揀選了世上卑賤的,被人厭惡的,以及那無有的,為要廢掉那有的,

參見章節

新標點和合本 神版

神也揀選了世上卑賤的,被人厭惡的,以及那無有的,為要廢掉那有的,

參見章節

和合本修訂版

上帝也揀選了世上卑賤的,被人厭惡的,以及那一無所有的,為要廢掉那樣樣都有的,

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 1:28
19 交叉參考  

是在天主臺前(的祖,)如同經上記載說:「我立你為許多國民的祖,」亞巴郎就信了那能叫死人生活,又能叫沒有的,彷彿有的天主。


那裏有明智的?那裏有經師?那裏有這世上的辯士呢?這不是天主把這世上的明智,斥為愚呆了麼?


到底我們在成全人當中,也講論明智;但不是這世界的明智,也不是這世界掌權人的明智,他們是要滅亡的;


我成了狂妄人:是你們逼的我。原來我應當受你們舉薦;因為我雖然不算什麼,卻是一點也不在那些大宗徒以下。


那時候,那罪惡之人,才顯露出來;主耶穌將用自己口中的氣,殺滅他;用自己降臨的榮耀,破壞他。


兒女既同有血肉之身,他自己也就照樣取了血肉之身;為的藉着自己的死,好敗壞那掌死權的魔鬼;


偌大的富華,一點鐘的時間,都沒有了!一總管船的,及一總坐船往一方去的,並眾水手,及凡在海裏營生的,都站在遠處,