哥林多前書 1:28 - 蕭靜山《新經全集》附注釋 連那世間卑賤的,可輕慢的無有的,天主也揀選了;為叫那有的,反歸於無; 更多版本當代譯本 上帝揀選了世上卑賤的、被藐視的和無足輕重的,要使世人看為舉足輕重的變得無足輕重。 新譯本 他也揀選了世上卑賤的和被人輕視的,以及算不得甚麼的,為了要廢棄那些自以為是的, 中文標準譯本 神也揀選了世上出身低微的、被人藐視的,就是那些不是什麼的,為了要廢除那些是個什麼的, 新標點和合本 上帝版 上帝也揀選了世上卑賤的,被人厭惡的,以及那無有的,為要廢掉那有的, 新標點和合本 神版 神也揀選了世上卑賤的,被人厭惡的,以及那無有的,為要廢掉那有的, 和合本修訂版 上帝也揀選了世上卑賤的,被人厭惡的,以及那一無所有的,為要廢掉那樣樣都有的, |