線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 1:24 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

他們為我的緣故,就歸光榮於天主。

參見章節

更多版本

當代譯本

於是他們因為我的緣故將榮耀歸給上帝。

參見章節

新譯本

他們就因著我的緣故頌讚 神。

參見章節

中文標準譯本

他們就因我的緣故不住地榮耀神。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們就為我的緣故,歸榮耀給上帝。

參見章節

新標點和合本 神版

他們就為我的緣故,歸榮耀給神。

參見章節

和合本修訂版

他們就為我的緣故歸榮耀給上帝。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 1:24
13 交叉參考  

眾人看見,就起敬畏,歸光榮於天主,因為天主給了人這樣的權柄。


那癱子立刻就起來了,遂又拿起床來,在眾人面前出去,至於叫眾人莫不驚訝,歸光榮於天主,說:「我們從來沒有見過這樣的事。」


我給你們說:一個罪人悔改,在天主的天神面前,為他也是這樣喜歡。」


乃你這個兄弟,因為他死而又活;失而又得,坐席歡樂,也是應當的。」


「天主受享榮福于高天,善心人受享太平于下地。」


眾人都害了怕,讚揚天主說:「我們人中出了一位大先知,天主看顧了他的百姓。」


眾人聽了這些話,就都不言語了,乃光榮天主說:「看起來,天主也恩賜外教人,叫他們悔改得生命了。」


他們既從這捐助的事上,有了憑據,見你們奉教虔誠,如何順服基督的福音,樸樸實實的,大方周濟他們,及眾人,就必歸光榮於天主。


在主降來的那一日,主要在他的聖人身上取光榮,又在凡諸信者身上,顯為奇妙;因為我們對你們作證的話,你們信實了。


也使你們在他身上得光榮,按着我們的天主,及我們的主耶穌   基督的恩寵。