線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 4:9 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

因為我們為這個殘廢人,行了一件好事,今天我們被審問,他是怎麼好的。

參見章節

更多版本

當代譯本

如果因為那殘疾的乞丐得到醫治這件善事,你們今天來查問我們他是如何痊癒的,

參見章節

新譯本

我們今天受審,如果是為了在那殘疾人身上所行的善事,就是這個人怎麼會好的,

參見章節

中文標準譯本

如果我們今天因在一個殘疾人身上所行的善事,被查問這個人怎樣得到救治,

參見章節

新標點和合本 上帝版

「治民的官府和長老啊,倘若今日因為在殘疾人身上所行的善事查問我們他是怎麼得了痊癒,

參見章節

新標點和合本 神版

「治民的官府和長老啊,倘若今日因為在殘疾人身上所行的善事查問我們他是怎麼得了痊癒,

參見章節

和合本修訂版

倘若今日我們被查問是因為在殘障的人身上所行的善事,就是這人怎麼得了痊癒,

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 4:9
6 交叉參考  

耶穌給他們說:「我從我父,顯示了你們許多善事,你們是為那一件,拿石頭打我呢?」


若是人在罷工日,可以受割損,為的不犯梅瑟的法律,我在罷工日,叫一個人全身好了,你們就忿怒我麼?


因為我沒有確實的情節,可以奏明主上,我就把他提到你們面前,另外在你亞格力巴王面前,為的審問之後,我可以有奏明的情節。


隨就拿住他的右手,拉起他來;他的腿腳立刻堅固了。


你們若是為基督的名字受凌辱,你們正是有福的;因為有光榮大能的聖神,天主的聖神,安息於你們心中。