線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以弗所書 6:22 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

我是特意的打發他到你們那裏,叫你們好知道我們的景況,也為安慰你們的心。

參見章節

更多版本

當代譯本

我特意派他去你們那裡,好讓你們知道我們的近況,並且心受鼓舞。

參見章節

新譯本

為了這緣故,我就差他到你們那裡去,好讓你們明白我們的近況,並且叫他安慰你們的心。

參見章節

中文標準譯本

我正是為此派他到你們那裡去,好讓你們知道有關我們的事,並且讓他安慰你們的心。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我特意打發他到你們那裏去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心。

參見章節

新標點和合本 神版

我特意打發他到你們那裏去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心。

參見章節

和合本修訂版

我特意打發他到你們那裏去,好讓你們知道我們的情況,又讓他安慰你們的心。

參見章節
其他翻譯



以弗所書 6:22
7 交叉參考  

我賴主耶穌,盼望不久,打發第茂德到你們那裏,為知道你們的景況如何,心裏好得安慰。


至于厄巴弗底兄弟,我的同作工,同打仗的人,你們所打發來供給我要需的,我想必須打發他到你們那裏:


願意他們心裏得着安慰,他們既是在愛德上,聯絡一心,還要明悟裏,富有完全的知識,確實知道,天主的奧秘,就是耶穌   基督。


打發我們的兄弟,在基督的福音上,為天主職員的第茂德,到你們那裏去,叫他在你們的信德上堅固你們,勸勉你們;


安慰你們的心,並在一切善工善言上,堅固你們。


我已經打發第吉各往厄弗所去。