線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 7:13 - 當代譯本

我們也因此得到了激勵。讓我們更歡喜的是提多也很喜樂,因為他的心從你們那裡得到了安慰。

參見章節

更多版本

新譯本

因此,我們得了安慰。 在這安慰之外,我們因提多的喜樂就更加歡喜,因為他的心從你們眾人那裡得到暢快。

參見章節

中文標準譯本

為此,我們受到了安慰。 在這安慰之外,我們又因著提多的喜樂更是格外喜樂,因為他的心靈被你們大家所安撫。

參見章節

新標點和合本 上帝版

故此,我們得了安慰。 並且在安慰之中,因你們眾人使提多心裏暢快歡喜,我們就更加歡喜了。

參見章節

新標點和合本 神版

故此,我們得了安慰。 並且在安慰之中,因你們眾人使提多心裏暢快歡喜,我們就更加歡喜了。

參見章節

和合本修訂版

因此,我們得了安慰。 在我們所得的安慰之外,又因你們眾人使提多心裏暢快喜樂,我們就更加歡喜了。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我們因此得到了鼓勵。 不但這樣,提多的喜樂更增加了我們的喜樂;因為你們都幫助他,使他快樂。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 7:13
16 交叉參考  

要與喜樂的人同樂,與哀哭的人同哭。


並使我按照上帝的旨意去與你們歡聚,一同重新得力。


如果一個肢體感到痛苦,全身也一同受苦。如果一個肢體得到榮耀,全身也一同喜樂。


你們要警醒,在信仰上堅定不移,做勇敢剛強的人。


他們使我和你們心裡都感到十分欣慰,你們要敬重這樣的人。


那時,因為沒有找到提多弟兄,我心裡不安,便辭別眾人前往馬其頓。


我曾為這事寫信給你們,免得我到你們那裡時,那些本該使我喜樂的人反而使我憂傷。我也深信你們會以我的喜樂為你們的喜樂。


我若對提多誇獎了你們什麼,也不覺得慚愧,因為我先前向提多誇獎你們的話都證明是真實的,正如我告訴你們的一切都是真實的。


提多想到你們眾人的順服並怎樣戰戰兢兢地接待他,便更加愛你們了。


但安慰沮喪之人的上帝藉著提多的到來激勵了我們。


所以,我想儘快派他回去與你們相聚,好讓你們喜樂,也可以減少我的掛慮。


願主憐憫阿尼色弗一家人,他常常鼓勵我,不以我被囚禁為恥。


弟兄啊,看在主的份上,讓我從你那裡得益處,在基督裡心得安慰吧!


弟兄啊,你的愛心給我帶來極大的喜樂和安慰,因為你使眾聖徒感到欣慰。


總而言之,你們要同心合意,互相關懷,彼此相愛,仁慈謙卑。