線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 13:10 - 當代譯本

等那全備的來到,這有限的事都要被廢棄。

參見章節

更多版本

新譯本

等那完全的來到,這部分的就要過去了。

參見章節

中文標準譯本

但那完全的來到時, 這有限的就將被廢除。

參見章節

新標點和合本 上帝版

等那完全的來到,這有限的必歸於無有了。

參見章節

新標點和合本 神版

等那完全的來到,這有限的必歸於無有了。

參見章節

和合本修訂版

等那完全的來到,這有限的必消逝。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

可是,那完全的一到,有限的就會消失了。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 13:10
9 交叉參考  

那時,月亮必大驚失色, 太陽必羞愧無光, 因為萬軍之耶和華必在錫安山, 在耶路撒冷掌權, 在祂子民的長老面前彰顯榮耀。


當我是小孩子的時候,我的思想、言語和推理都像小孩子,長大後,我就把一切幼稚的事丟棄了。


如今我們好像對著鏡子觀看影像,模糊不清,但將來會面對面。現在我所知道的有限,但將來會完全知道,如同主知道我一樣。


我們現在知道的有限,作先知所講的也有限,


這並不是說我已經得到了或者純全了,我還要竭力追求,或許可以達到基督耶穌要我達到的目標。