線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 8:35 - 王元德《新式標點新約全書》

因為凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我和福音,喪掉生命的,必救得生命。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為想救自己生命的,必失去生命;但為了我和福音失去生命的,必得到生命。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

因為誰若願意拯自己的性命,必會喪失它;但誰若為我和福音的緣故喪失性命,必會拯救性命。

參見章節

新譯本

凡是想救自己生命的,必喪掉生命;但為我和福音犧牲生命的,必救了生命。

參見章節

中文標準譯本

因為凡想要保全自己生命的,將失去生命;凡為我和福音的緣故失去自己生命的,將保全生命。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為,凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我和福音喪掉生命的,必救了生命。

參見章節

新標點和合本 神版

因為,凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我和福音喪掉生命的,必救了生命。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 8:35
27 交叉參考  

你們要為我的名被眾人恨惡:惟有忍耐到底的,必要得救。


得着生命的,將要失喪生命;為我失喪生命的,將要得着生命。


因為凡要救自己生命的,必喪掉生命:凡為我喪掉生命的,必得着生命。


凡為我的名,撇下房屋,或是弟兄,姐妹,父母,兒女,田地的,必要得着百倍,並且承受永生。


因為人賺得全世界,賠上他的生命,有甚麼益處呢?


凡想要保全生命的,必喪掉生命:凡喪掉生命的,必得着生命。


因為凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必救得生命。


但我不以性命為念,看為寶貴,只要行完我的路程,成就我從主耶穌所領受的職事,證明上帝恩惠的福音。


保羅回答說,你們為甚麼這樣痛哭,使我的心碎了呢?我為主耶穌的名,不但被人捆綁,就是死在耶路撒冷,也是情願。


因我要指示他,他為我的名要受多少苦難。


凡我所行的,都是為福音的緣故,為要與人同得福音的好處。


我為基督的緣故,就以輭弱,凌辱,急難,逼迫,困苦,為可喜樂的,因我甚麼時候輭弱,就在甚麼時候剛強。


所以不要以給我們的主作見證為恥,也不要以我這為主被囚的為恥:總要按上帝的能力,與我為福音同受苦難;


有婦人得自己的死人復活,又有人忍受嚴刑,不肯苟且得釋放;為要得着更美的復活:


他們得勝的原因,是靠着羔羊的血,和他們所見證的道:又因為不愛惜自己的性命,直至於死。


你將要受的苦,你不要怕:魔鬼將要把你們中間幾個人下在監裏,叫你們被試煉:你們要受患難十日。你務要至死有忠心,我就賜給你那生命的冠冕。


我對祂說,我主,你知道。祂對我說,這些人是從大患難中出來的;曾用羔羊的血,把衣裳洗白了。