線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 12:16 - 王元德《新式標點新約全書》

罷了,我自己並不擾累你們,但竟有人說我是詭詐,用心計牢籠你們。

參見章節

更多版本

當代譯本

算了!我沒有拖累過你們,但竟然有人說我狡猾,用詭計騙你們。

參見章節

新譯本

算了!我沒有成為你們的重擔,卻是個狡猾的人,用詭計牢籠你們。

參見章節

中文標準譯本

不過就算如此,我也沒有成為你們的負擔——難道我是狡猾的人,用詭計牢籠了你們嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

罷了,我自己並沒有累着你們,你們卻有人說,我是詭詐,用心計牢籠你們。

參見章節

新標點和合本 神版

罷了,我自己並沒有累着你們,你們卻有人說,我是詭詐,用心計牢籠你們。

參見章節

和合本修訂版

罷了,我自己並沒有連累你們,你們卻有人說,我施詭詐,用心計牢籠你們。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 12:16
11 交叉參考  

我們所誇的,是自己的良心,見證我們憑着上帝的聖潔和誠實,在世為人,不靠人的聰明,乃靠上帝的恩惠,向你們更是這樣。


假若有人勉強你們作奴僕,或侵吞你們,或擄掠你們,或侮慢你們,或打你們的臉,你們都能忍耐他。


除了我不擾累你們之外,你們還有甚麼事不及別的教會呢?這不公之處,求你們饒恕我罷。


將那些隱秘可恥的事棄絕了,不行詭詐,不謬講上帝的道;只將真理表明出來,好在上帝面前,把自己薦與各人的良心。


榮耀和羞辱,惡名和美名,似乎是誘惑人的,郤是誠實的;


你們要心地寬大,收納我們:我們未曾虧負誰,未曾敗壞誰,未曾佔誰的便宜。


我們的勸勉,不是出於錯誤,不是出於污穢,也不是用詭詐:


因為我們從來沒有用過諂媚的話,這是你們知道的,也沒有藏着貪心,這是上帝可以作見證的。


只要你們嘗過主恩,就必如此: