線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 4:9 - 王元德《新式標點新約全書》

我想,上帝把我們擺在末後,好像宣告死刑的人:因為我們成了展覽品,任憑世人和天使觀看。

參見章節

更多版本

當代譯本

我想,上帝把我們使徒排在隊伍的末尾,好像被判死罪的囚犯,讓我們成了一台戲,給宇宙觀看,給天使和世人觀看。

參見章節

新譯本

我想 神是把我們作使徒的列在最後,好像定了死刑的人,因為我們成了一臺戲給宇宙觀看,就是給天使和世人觀看!

參見章節

中文標準譯本

其實我在想,神把我們做使徒的列在最後,好像被定死罪的人;原來我們成了給宇宙、天使、世人的一臺戲。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我想上帝把我們使徒明明列在末後,好像定死罪的囚犯;因為我們成了一臺戲,給世人和天使觀看。

參見章節

新標點和合本 神版

我想神把我們使徒明明列在末後,好像定死罪的囚犯;因為我們成了一臺戲,給世人和天使觀看。

參見章節

和合本修訂版

我想,上帝把我們作使徒的明顯地列在末後,好像定死罪的囚犯,因為我們成了一臺戲,給世界、天使和眾人觀看。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 4:9
21 交叉參考  

滿城都轟動起來:眾人拏住了與保羅同行的馬其頓人該猶和亞哩達古,就齊心擁進戲園裏去。


還有亞西亞幾位首領,是保羅的朋友,打發人來勸他,不要冒險到戲園裏去。


如經上所記, 我們為你的緣故,終日被殺; 人看我們如將宰的羊。


我們若在基督裏,只有今生的指望,就比眾人更可憐了。


他們是基督的僕人麼?我說句瘋話,我更是;我比他們多受勞苦,多下監牢,受鞭打是過量的,冒死是屢次有的。


似乎不為人所知,郤是人所共知的;似乎要死,郤是活著的;似乎受責罰,卻是不至喪命的;


免得有人被諸般患難搖動;因為你們自己知道,我們受患難,原是命定的。


天使豈不都是服役的靈,奉差遣為那將要承受救恩的人効力麼?


一面被毀謗,遭患難,成了展覽品,叫眾人觀看;一面陪伴那些受這樣苦難的人。


又有人忍受戲弄,鞭打,更有捆鎖,監禁,各等的磨煉: