線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 11:26 - 楊格非官話《新約全書》

他以為為基督受的淩辱、比埃及所有的貨財更貴重、因為他想望將來的賞賜、

參見章節

更多版本

當代譯本

在他眼中,為基督所受的凌辱遠比埃及的財富更有價值,因為他盼望的是將來的賞賜。

參見章節

新譯本

在他看來,為著基督受的凌辱,比埃及的財物更寶貴,因為他注視將來的賞賜。

參見章節

中文標準譯本

他把為基督受的責罵看做是比埃及的財寶更大的財富,因為他注目那將來的報償。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他看為基督受的凌辱比埃及的財物更寶貴,因他想望所要得的賞賜。

參見章節

新標點和合本 神版

他看為基督受的凌辱比埃及的財物更寶貴,因他想望所要得的賞賜。

參見章節

和合本修訂版

他把為彌賽亞受凌辱看得比埃及的財物更寶貴,因為他想望所要得的賞賜。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 11:26
29 交叉參考  

有人接待先知、因為把他當作先知、必得先知所得的賞賜、有人接待義人、因為把他當作義人、必得義人所得的賞賜、


應當歡欣喜樂、因為你們在天上所得的賞賜是大的、在你們以前的先知、也是這樣被人逼迫、○


你們應當謹慎、不要在人前施濟、故意叫人看見、若是這樣、就不能得你天父的賞賜了、


你就有福了、因為他們沒有甚麼報答你、到義人復活的時候、你必得着報了、○


這樣、你們當中、不盡捨一切所有的不能作我的門徒、


使徒離了公會、因為他們配為耶穌的名受辱、都甚歡喜、


我為基督、把軟弱、淩辱、災害、逼迫、困苦、都當作可喜的、因為我軟弱的時候、反倒剛強了、○


似乎憂愁、卻是常常快樂的、似乎貧窮、卻是使多人富足的、似乎一無所有、卻是無一不有的、○


並且賜你們心眼得明、使你們曉得蒙上帝恩召、有何等盼望、上帝在聖徒中所賜的榮光的基業、何等豐盛、


我在眾聖徒中、卻是微而又微的、上帝尚且賜我這恩、把基督不可測度的豐富、傳給異邦人、


但我從前以為與我有益的事、現在因基督都當作有損的、


或自己被毀謗、遭患難、仿佛在戲場受辱的、被眾人觀看、或有人受這樣的苦、你們也和他同苦、


所以不要失去你們剛強的心、因為這心必得着大大的賞賜、


人若沒有信、必不能得上帝的喜悅、因為到上帝面前來的人、必當信有上帝、並且信上帝必賞賜那些求他的人、


所以我們當出營外、來就耶穌、也受他所受的淩辱、


那藉着天使所傳的道、既已確定、凡干犯背逆的人、無不得應得的報應、


基督的神、在他們心裏、預先證明基督受苦難、後來得榮光、他們考察神所指着的、是甚麼時候、是怎樣的時候、


你們若為基督的名、被人辱罵、就是有福的、因為榮光的神、就是上帝的神、降臨在你們身上、基督被他們毀謗、被你們稱讚、


我知道你的行為、你的患難、你的窮乏、雖說是窮乏、實在是富厚、那自稱為猶太人、實在不是猶太人、乃是撒但一黨的、他們說毀謗的話、我也知道、


我勸你向我買火煉的金子、就可以富足、又買白衣穿上、就可以免赤身的羞恥、又買膏抹你的眼睛、就能看見了、