線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 8:9 - 楊格非官話《新約全書》

你們曉得我主耶穌基督的恩、他本來富厚、為着你們、成了貧窮、使你們因他的貧窮、得為富厚、

參見章節

更多版本

當代譯本

因為你們知道我們主耶穌基督的恩典,祂本來富足,卻為你們的緣故變得貧窮,使你們藉著祂的貧窮可以變得富足。

參見章節

新譯本

你們是知道我們的主耶穌基督的恩典的:他本來富足,卻為你們成了貧窮,要使你們因他的貧窮成為富足。

參見章節

中文標準譯本

因為你們知道我們主耶穌基督的恩典:他雖然富足,卻為你們成了貧窮,好使你們藉著他的貧窮可以成為富足。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們知道我們主耶穌基督的恩典:他本來富足,卻為你們成了貧窮,叫你們因他的貧窮,可以成為富足。

參見章節

新標點和合本 神版

你們知道我們主耶穌基督的恩典:他本來富足,卻為你們成了貧窮,叫你們因他的貧窮,可以成為富足。

參見章節

和合本修訂版

你們知道我們主耶穌基督的恩典:他本是富足,卻為你們成了貧窮,好使你們因他的貧窮而成為富足。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 8:9
43 交叉參考  

但恐怕叫他們厭棄我們、你往海邊去、垂釣、將先釣上的魚取來、開他的口、必得銀四錢、可以拿去給他們、作我和你的稅銀、


正如人子來、不是要受人的服事、乃是要服事人、並且捨命、為眾人代贖、○


耶穌說、狐狸有洞、飛鳥有巢、但是人子沒有枕首的地方、


他不是木匠麼、不是馬利亞的兒子麼、與雅各、約西、猶大、西門、不是兄弟麼、他的姊妹、不是與我們作鄰居麼、就厭棄他、


倘若你們在不義的錢財上不忠心、誰將真實的錢財託付你們呢、


就生長子、用布裹着、放在馬槽裏、因為客店裏沒有空閒的地方、○


還有希律的家宰苦撒妻約亞拿、又有蘇撒拿、和許多別的婦人、都將自己的貲財、供事耶穌、○


耶穌說、狐狸有洞、飛鳥有巢、但是人子沒有枕首的地方、


他在世界、世界也是藉着他造的、世界的人、卻不認識他、


道成了人身、住在我們中間、恩寵真理、充充滿滿的、我們曾看見他的榮光、正如天父獨生子的榮光、


律法是藉着摩西傳的、恩寵真理、是藉着耶穌基督來的、


耶穌說、這聲音不是為我、是為你們、


父所有的、也是我所有的、我所以說、他必把我所有的指示你們、


我為他們成聖、使他們用真理也成聖、


若他們的傾跌、為舉世之福、他們的窮乏、為異邦人之富、何況他們的興盛呢、○


因為基督不求自己的喜悅、如經書上說、人毀謗你的話、都歸到我身上、


惟上帝顯明他愛我們的愛、因為我們還作罪人的時候、基督代我們死、


上帝不惜自己的兒子、為我們眾人捨了、豈不把萬物和他的兒子、一並賜給我們麼、


我常常為你們感謝我的上帝、因為你們宗耶穌基督、蒙上帝恩寵、


頭一個人是由地而出、乃屬地、第二個人是由天而出、乃是主、


願主耶穌基督的恩、上帝的愛、聖神的感動、常在你們眾人中間、亞門、


似乎憂愁、卻是常常快樂的、似乎貧窮、卻是使多人富足的、似乎一無所有、卻是無一不有的、○


要因着基督耶穌、將他向我們所施的仁慈、並他莫大的恩典、顯明給後來的世代都曉得、


並且知道基督不可測度的愛、使你們能得充滿、如同上帝的充滿一般、


我在眾聖徒中、卻是微而又微的、上帝尚且賜我這恩、把基督不可測度的豐富、傳給異邦人、


我如今為你們受苦、反以為喜、並且為基督的身體、就是教會、在我身上補滿基督未曾受盡的患難、


所以要吩咐富人、常行仁愛、積累美事、喜於施捨、樂於供給、


在這末世、藉着子教訓我們、上帝曾立子為萬物的主、又藉着子創造諸世界、


我親愛的兄弟請聽、上帝豈不是揀選這世上貧窮人、要他們在信主道上豐富、並且得着上帝的國麼、這國是上帝所應許給那些愛他的人的、


我知道你的行為、你的患難、你的窮乏、雖說是窮乏、實在是富厚、那自稱為猶太人、實在不是猶太人、乃是撒但一黨的、他們說毀謗的話、我也知道、


凡得勝的、就可以得萬物為業、我必為他的上帝、他必為我的兒子、


我勸你向我買火煉的金子、就可以富足、又買白衣穿上、就可以免赤身的羞恥、又買膏抹你的眼睛、就能看見了、