哥林多後書 8:8 - 楊格非官話《新約全書》 我說這話、不是吩咐你們、乃是因為別人的殷勤、也要試驗你們仁愛的誠實、 更多版本當代譯本 我說這話並非命令你們,而是藉著別人的熱心考驗一下你們愛心的真偽。 新譯本 我這樣說,不是吩咐你們,而是藉著別人的熱心來考驗你們的愛心是否真實。 中文標準譯本 我說這話不是出於命令,而是要藉著別人的殷勤來考驗你們愛的真誠, 新標點和合本 上帝版 我說這話,不是吩咐你們,乃是藉着別人的熱心試驗你們愛心的實在。 新標點和合本 神版 我說這話,不是吩咐你們,乃是藉着別人的熱心試驗你們愛心的實在。 和合本修訂版 我說這話,並不是命令你們,而是藉著別人的熱忱來考驗你們愛心的真誠。 |