哥林多後書 8:8 - 和合本修訂版8 我說這話,並不是命令你們,而是藉著別人的熱忱來考驗你們愛心的真誠。 參見章節更多版本當代譯本8 我說這話並非命令你們,而是藉著別人的熱心考驗一下你們愛心的真偽。 參見章節新譯本8 我這樣說,不是吩咐你們,而是藉著別人的熱心來考驗你們的愛心是否真實。 參見章節中文標準譯本8 我說這話不是出於命令,而是要藉著別人的殷勤來考驗你們愛的真誠, 參見章節新標點和合本 上帝版8 我說這話,不是吩咐你們,乃是藉着別人的熱心試驗你們愛心的實在。 參見章節新標點和合本 神版8 我說這話,不是吩咐你們,乃是藉着別人的熱心試驗你們愛心的實在。 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》8 我不是要定下什麼規則,只是要你們知道別人怎樣熱心幫助人,以此來考驗你們的愛心。 參見章節 |