線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 8:12 - 楊格非官話《新約全書》

這樣、你們得罪兄弟、傷了他暗弱的良心、就是得罪基督、

參見章節

更多版本

當代譯本

你們這樣得罪弟兄姊妹,傷了他們脆弱的良心,就是得罪基督。

參見章節

新譯本

你們這樣得罪弟兄,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督了。

參見章節

中文標準譯本

當你們這樣對弟兄犯罪,打擊他們軟弱良心的時候,就是對基督犯罪。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們這樣得罪弟兄們,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。

參見章節

新標點和合本 神版

你們這樣得罪弟兄們,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。

參見章節

和合本修訂版

你們這樣得罪弟兄,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 8:12
18 交叉參考  

你們應當謹慎、不要輕看這小子中的一個、我告訴你們、他們的天使在天上、常見我天父的面、


當時、彼得到耶穌面前來、說、主、兄弟得罪我、我赦免他、應當幾次、到七次可以麼、


凡使這信我的一個小子、陷在罪裏的、這人寧可將大磨石、繫在頸上、沉在深海裏、○


王必回答說、我實在告訴你們、你們既然作這事、待我最小的一個兄弟、就是作這事待我了、


王必回答說、我實在告訴你們、你們既然不作這事、待這最小的一個兄弟、就是不作這事待我了、


凡使這信我的一個小子陷在罪裏的、這人寧可將大磨石繫在頸上、投在海裏、


與其使這小子裏的一個陷在罪裏、這人寧被大磨石、繫在頸上、投在海裏、


不可因為食物、敗壞上帝的工、凡物本都潔淨、但因食物使人傾跌、就有罪了、


譬如身子是一個、有許多肢體、而且肢體雖多、究竟是一個身子、基督也是這樣、