哥林多前書 8:12 - 楊格非官話《新約全書》 這樣、你們得罪兄弟、傷了他暗弱的良心、就是得罪基督、 更多版本當代譯本 你們這樣得罪弟兄姊妹,傷了他們脆弱的良心,就是得罪基督。 新譯本 你們這樣得罪弟兄,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督了。 中文標準譯本 當你們這樣對弟兄犯罪,打擊他們軟弱良心的時候,就是對基督犯罪。 新標點和合本 上帝版 你們這樣得罪弟兄們,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。 新標點和合本 神版 你們這樣得罪弟兄們,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。 和合本修訂版 你們這樣得罪弟兄,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。 |