線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:3 - 楊格非官話《新約全書》

丈夫應當將合宜之分給婦人、婦人給丈夫、也要這樣、

參見章節

更多版本

當代譯本

夫妻雙方都應當盡自己的本分,過正常的夫妻生活。

參見章節

新譯本

丈夫對妻子應該盡他的本分,妻子對丈夫也應當這樣。

參見章節

中文標準譯本

丈夫對妻子應當盡自己的本分,妻子對丈夫也應當如此。

參見章節

新標點和合本 上帝版

丈夫當用合宜之分待妻子;妻子待丈夫也要如此。

參見章節

新標點和合本 神版

丈夫當用合宜之分待妻子;妻子待丈夫也要如此。

參見章節

和合本修訂版

丈夫對妻子要盡本分;妻子對丈夫也要如此。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:3
4 交叉參考  

只為要免淫亂的事、男當各有自己的婦人、女也當各有自己的丈夫、


婦人不得主張自己的身體、乃是丈夫主張、丈夫也不得主張自己的身體、乃是婦人主張、


作丈夫的、也當按着情理、與婦人同住、又當敬重他、因為他是比你更軟弱的器、也是和你同享永生之恩的、這樣、你們的祈禱、就無所阻礙、○