線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 5:34 - 李山甫等《新經全書》附注釋

豈不知,我並不以人的見證為滿足;我的話也就為你們有很大的利益。

參見章節

更多版本

當代譯本

其實我並不需要人的見證,我之所以提起這些事是為了使你們得救。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

但我接受的見證不是由人來的;我之所以說這些話是為叫你們得救。

參見章節

新譯本

我不接受從人而來的見證,但我說這些事,是要你們得救。

參見章節

中文標準譯本

其實我所接受的見證不是從人來的。不過我說這些話,是為了要你們得救。

參見章節

新標點和合本 上帝版

其實,我所受的見證不是從人來的;然而,我說這些話,為要叫你們得救。

參見章節

新標點和合本 神版

其實,我所受的見證不是從人來的;然而,我說這些話,為要叫你們得救。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 5:34
16 交叉參考  

耶路撒冷,耶路撒冷啊!你殺害先知,用石頭打死差遣到你那裏去的人,我多少次願意召集你的子女,如同大雞召集小雞在翅膀底下一樣,你偏沒有許我作,


人子是來尋找拯救喪失的人」。


因祂的名應該首先給耶路撒冷,隨後給一切民族,宣講悔改的需要,以求得罪過的赦免。


將這些記載出來,為的使你們確信耶穌是基督天主子;並且因着你們的信心,以祂的名獲得永生。


可是有別人給我作見證,我知道他給我作的見證是可靠的。


我並不尋求人的稱讚,


耶穌回答說:「我若是自己使自己榮耀,我的榮耀便算不了什麼;是我的父使我榮耀,也就是你們所說的、你們的天主。


弟兄們,我全心願意並祈求天主使他們得救。


他又對以色列人說:「我終日伸手招呼那群不信我而逆叛的百姓」。


你不要使罪惡戰勝你,卻要使善戰勝惡。


可是因為他們當中有人不信,他們的不信還能泯沒天主的信用嗎?—


和軟弱的人在一起,我做了軟弱的人,為了勸化軟弱的人信主。和各種人在一起,我做了各種人;以便拯救一切人。


你要恆心謹慎自己的行為和自己所講的道,這樣既能救自己又能救你的聽眾。


我們既然接受人的見證,豈不更應該接受天主的見證!天主實際對祂的聖子作了見證。