線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦前書 1:6 - 李山甫等《新經全書》附注釋

你們也效法了我們,又效法了主,在無數的患難中接受了天主的道理,心裏充滿聖神的喜樂,

參見章節

更多版本

當代譯本

你們儘管深受苦難,仍然懷著聖靈所賜的喜樂領受真道,效法了我們和我們的主,

參見章節

新譯本

你們效法了我們,也效法了主,在大患難中,帶著聖靈的喜樂接受了真道。

參見章節

中文標準譯本

你們效法了我們,也效法了主,在大患難中,懷著聖靈所賜的喜樂接受了這話語。

參見章節

新標點和合本 上帝版

並且你們在大難之中,蒙了聖靈所賜的喜樂,領受真道就效法我們,也效法了主;

參見章節

新標點和合本 神版

並且你們在大難之中,蒙了聖靈所賜的喜樂,領受真道就效法我們,也效法了主;

參見章節

和合本修訂版

你們成為效法我們,更效法主的人,因聖靈所激發的喜樂,在大患難中領受了真道,

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦前書 1:6
33 交叉參考  

於是耶穌對祂的門徒說:「如果有人願意跟隨我,就應該捨棄自己的性命,背起他的十字架來跟從我;


又有一天,耶穌對他們宣講說:「我是世界的光,跟隨我的人不在黑暗中走,卻要獲得生命的光」。


眾門徒卻滿心喜悅受到聖神的寵恩。


他們又將宗徒傳了來,命差役鞭打他們,吩咐他們絕對不要再因耶穌的名講道,就釋放了他們。


那時教會在全部猶太、加利肋亞和撒瑪利亞省,享受平安。它像建築物一樣逐漸增高,眾信友敬畏主,博得聖神的安慰,人數日日發達。


願賞給你們希望的天主,因着你們的信心,賞賜你們喜樂與和平,使你們藉着聖神的德能,有充沛的希望!


你們效法我吧,正像我效法基督一樣。


我謝謝你們在諸事上惦念我,並保持我傳給你們的禮節。


所以我勸你們要摹仿我。


看成憂愁的人,我們卻時常喜悅!看成貧困的人,我們卻使許多人富足!看成一無所有的人,我們卻什麼都不缺少!


在這一點上他們超過了我們所希望的以上,因為他們首先把自己交付於天主,以後還是按照天主的聖意交付於我們。


反之,由於聖神的指導所結出的果子就是:博愛、喜樂、和平、忍耐、溫和、良善、信用、


你們既然是天主寵愛的子女,就應該效法祂。


弟兄們,請你們效法我,謹慎觀察以我們作標準而生活的人。


這樣我可以在天主的眾教會面前以你們為榮,因為你們在所遭受的種種困難虐待中,表示忍耐和信心。


你們自己也知道,怎樣來效法我們:我們在你們當中並沒有做懈怠的人,


這並不是說的我們不可以這樣做,可是我們實際沒有這樣做,為了以身作則,給你們立善表。


宣講天主的教,無論合時不合時,用百般的忍耐各樣的教訓責備、威嚇、勸勉眾人吧。


你們曾與被捆鎖的人表示同情,又甘心忍受別人搶奪你們的財產,因為你們知道,你們在別處有更好的財產。


因此你們即便暫時遭受種種磨練,依然非常歡忻。


這位耶穌,你們即便沒有見過祂,依然愛祂,即便現在還見不着祂,依然信祂,並由於祂的緣故,感覺到一種說不出來的、充滿榮光的大喜樂。


你們若盡力行善,誰還能損害你們呢?


親愛的,效法善表吧,不要效法惡表。行善的是天主的人;作惡的從來沒有見過天主。