線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 6:3 - 李山甫等《新經全書》附注釋

是的,我們要這樣辦,只要天主許可。

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝若許可,我們會這樣做。

參見章節

新譯本

只要 神允許,我們就這樣作。

參見章節

中文標準譯本

神如果准許,我們就這麼做。

參見章節

新標點和合本 上帝版

上帝若許我們,我們必如此行。

參見章節

新標點和合本 神版

神若許我們,我們必如此行。

參見章節

和合本修訂版

上帝若准許,我們就這樣做。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 6:3
6 交叉參考  

他向他們告別說:「若是天主願意,下次我要回到你們這裏來」,就從厄弗所動了身。


這樣如果天主願意的話,我才能喜樂地到你們那裏,並在你們那裏稍作休息。


這次我不願意僅僅經過你們那裏;我真希望如果天主願意的話,在你們那裏住半年。


可是主若是願意的話,我不久就要回到你們那裏去,裁判那些自尊自大的人,不是按照他們的言語,而是按照他們的行為。


其實,有一件事是完全不可能的,就是:曾經蒙受信德的光照,嘗着天上的恩寵,分受聖神的特恩,


你們本來應該說:「如果天主願意」,或說:「如果我們還活着,我們就要作這作那」。