希伯來書 4:8 - 李山甫等《新經全書》附注釋 假若上述的話有他們以若蘇厄為領帥,進入了安息處所的意義,達味一定不提別的日期。 更多版本當代譯本 如果當初約書亞已經讓他們得到了安息,上帝就不必另定一個日子了。 新譯本 如果約書亞已經使他們享受了安息, 神後來就不會再提到別的日子了。 中文標準譯本 如果約書亞已經使他們得了安息,神後來就不會再說到另一個日子了。 新標點和合本 上帝版 若是約書亞已叫他們享了安息,後來上帝就不再提別的日子了。 新標點和合本 神版 若是約書亞已叫他們享了安息,後來神就不再提別的日子了。 和合本修訂版 若是約書亞已使他們享了安息,後來上帝就不會再提別的日子了。 |