線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 8:8 - 李山甫等《新經全書》附注釋

我並不是命令你們這樣作,僅願意指出別人熱誠地榜樣,以引導你們證實你們的愛德是否真切。

參見章節

更多版本

當代譯本

我說這話並非命令你們,而是藉著別人的熱心考驗一下你們愛心的真偽。

參見章節

新譯本

我這樣說,不是吩咐你們,而是藉著別人的熱心來考驗你們的愛心是否真實。

參見章節

中文標準譯本

我說這話不是出於命令,而是要藉著別人的殷勤來考驗你們愛的真誠,

參見章節

新標點和合本 上帝版

我說這話,不是吩咐你們,乃是藉着別人的熱心試驗你們愛心的實在。

參見章節

新標點和合本 神版

我說這話,不是吩咐你們,乃是藉着別人的熱心試驗你們愛心的實在。

參見章節

和合本修訂版

我說這話,並不是命令你們,而是藉著別人的熱忱來考驗你們愛心的真誠。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 8:8
19 交叉參考  

你們的愛德不可虛偽。對於罪惡要厭惡,對於善事要愛慕,


向其他人我說,這是我不是主:如果弟兄有教外的妻子,她仍舊願意與他同居,他就不可休棄她。


對於童女,我並沒有主的命令可傳;但是天主既賞我作忠誠的工人,我還是發表意見。


我說這話並不是命令,而是忠告。


用聖潔、知識、恆忍、慈惠,藉着聖神的特恩和誠實的愛,


我便僅僅勸告你們,不發什麼命令也就夠了,因為你們不僅開始實現了這種計劃,而且自從去年起,還是你們首先有了這種計劃。


所以在所有的教會面前,要把你們的愛情表示給他們,使一切教會可以知道,我們以你們為榮耀很對。


因為我知道你們願意熱心作;在馬其頓人面前我時常說你們好,說亞該亞人從去年來已準備好,你們的熱誠激動了許多人。


每一個人心中規定了要給多少,就給多少吧,不要心疼,不要受壓迫,因為天主愛慕樂意捐款的人。


反之,應該接受真理,藉着愛德在作我們首的基督之下,完美地長大成人。


願聖寵歸於一切誠心愛慕我們主耶穌   基督的人。


都要彼此監視,彼此勸勉,時常相愛時常行善。


幾時你們的心聖潔,你們也甘心順從命你們誠實地如弟兄一般相愛的真理,就全心熱情地彼此相愛吧。