線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 12:1 - 李山甫等《新經全書》附注釋

若應該自誇,即便是很不適當的,我要例舉主的顯現與啟示。

參見章節

更多版本

當代譯本

自誇雖然無益,但我不得不繼續誇下去,談談主給我的異象和啟示。

參見章節

新譯本

誇口固然無益,卻也是必要的。現在我要說說主的異象和啟示。

參見章節

中文標準譯本

誇耀雖然沒有益處,但是必須的;我要說到主的異象和啟示:

參見章節

新標點和合本 上帝版

我自誇固然無益,但我是不得已的。如今我要說到主的顯現和啟示。

參見章節

新標點和合本 神版

我自誇固然無益,但我是不得已的。如今我要說到主的顯現和啟示。

參見章節

和合本修訂版

雖然自誇無益,我還是不得不誇。我現在要提到主的異象和啟示。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 12:1
26 交叉參考  

然而實在說來,我離開你們,為你們是有益處的;因為假若我不離開你們,援助者不能到你們這裏來;可是我若離開你們,就要差祂到你們這裏來。


曾向猶太人提議說:「一個人替全民族死更好」的那人就是蓋法。


有一夜,主顯現給保祿,對他說:「不要害怕,不要停止講道,


第二天夜裏,主顯現給保祿說:「放心吧!你怎樣在耶路撒冷為我作了證人,也要怎樣在羅馬為我作證人」。


我上面說過,什麼都是許可的,但是並不一定都有利益;都是許可的,但是並不一定都為別人有利益。


例如我,弟兄們,我若到你們那裏去說秘語,假若我的話不同時含有啟示、知識、撫慰、和教訓人的力量,與你們有什麼益處呢?


什麼為我都是許可的,但是並不一定都有利益;什麼為我都是許可的,除去做任何人的奴隸。


實在我瘋了,可是使我瘋的人就是你們。本來是你們應該誇我的。我即便算不了什麼,可是無論哪一方面,還較比這些「超等的」宗徒決不在以下。


以這個人我可以為榮耀,除非自己的弱點,卻沒有可誇的地方。


此外,免得我由於這些非常的啟示起驕傲的心,有一根刺加在我的身體上,是撒殫的使者,牠時常拳打我,—又說—免得我起驕傲的心。


祂回答我說:「你有我的恩寵就夠了;祂的能力在軟弱的人身上才隨意發動起來」。


我便僅僅勸告你們,不發什麼命令也就夠了,因為你們不僅開始實現了這種計劃,而且自從去年起,還是你們首先有了這種計劃。


我不是從人領受或學習了它,而是耶穌   基督啟示了我。


我是蒙到啟示而去的。我把我在外邦人中所傳的福音,同他們檢討;並私下和主要的人物商議,好知道我那時或從前,有錯沒有?沒有人批評我,


就是我方才用幾句話給你們所述說的奧跡,天主親自把它啟示了我。


我們憑主的話告訴你們:我們活着的、在主回來的時候生存的人,較比已亡的人也不在先。


我們知道天主子來了,賞賜了我們超性的理智,能以認識真正的天主,也明瞭我們既然與祂的聖子耶穌   基督結合,便也與祂、真正的天主結合,耶穌是真正的天主和永生。