線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 1:2 - 李山甫等《新經全書》附注釋

願恩惠與和平,從天主我們的父和主耶穌   基督,歸與你們。

參見章節

更多版本

當代譯本

願我們的父上帝和主耶穌基督賜給你們恩典和平安!

參見章節

新譯本

願恩惠平安從我們的父 神和主耶穌基督臨到你們。

參見章節

中文標準譯本

願恩典與平安從神我們的父和主耶穌基督臨到你們!

參見章節

新標點和合本 上帝版

願恩惠、平安從上帝我們的父和主耶穌基督歸與你們!

參見章節

新標點和合本 神版

願恩惠、平安從神我們的父和主耶穌基督歸與你們!

參見章節

和合本修訂版

願恩惠、平安從我們的父上帝和主耶穌基督歸給你們!

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 1:2
13 交叉參考  

我保祿給一切住在羅馬、由天主所寵愛、被召修德的人寫信。願天主我們的父和耶穌   基督我們的主,賞賜你們寵恩與平安!


願恩寵與和平,由天主我們的父和耶穌   基督我們的主,賜與你們!


願讚美歸與天主,我主耶穌   基督的聖父,至仁慈的父,撫慰人的天主;


凡依這標準而行的,願和平與憐恤賜予他們,也賜於天主全部的以色列民。


願和平、仁愛、信德、自天主父和主耶穌   基督歸於弟兄們。


願天主我們的父和耶穌   基督我們主的聖寵與和平,歸於你們。


致信於哥羅森的諸位聖徒和他們在基督內諸位忠誠的弟兄。願天主我們父的聖寵與和平歸於你們。


保祿、西勒瓦、第茂德,致書於德撒洛尼人的教會,願恩惠與和平以天主聖父和主耶穌賜與你們。


願恩寵與和平,從天主我們的父和主耶穌   基督賜予你們。


願天主我們父和基督   耶穌我們主的恩寵與和平歸於你們。