線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:11 - 李山甫等《新經全書》附注釋

如果不得不離散,就應該獨居不嫁,或與丈夫重修舊好;丈夫也不可休棄妻子。

參見章節

更多版本

當代譯本

若是離開了,不可再嫁別人,只能與丈夫復合。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節

新譯本

如果離開了,就不可再嫁,不然,就要跟丈夫復合。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節

中文標準譯本

但如果還是離開了,就應當守身不嫁,或者與丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節

新標點和合本 上帝版

若是離開了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節

新標點和合本 神版

若是離開了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節

和合本修訂版

若是離開了,不可再嫁,不然要跟丈夫復和;丈夫也不可離棄妻子。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:11
10 交叉參考  

我卻告訴你們:凡休棄妻子的,除非由於淫亂的原故休棄了她,便是自己使她和他人犯姦淫;無論誰同被休棄的婦人結婚,就是犯了姦淫」。


妻子若離棄丈夫,另行改嫁,也是犯了通姦的罪」。


有些法利塞人來試探祂就問:「丈夫許不許休棄他的妻子」?


凡休妻另娶的人,就是犯姦淫;凡娶由她丈夫休棄的女人,也是犯姦淫」。


至於已經結婚的人,我有所吩咐,也不是我而是主:妻子不可與丈夫離散;


向其他人我說,這是我不是主:如果弟兄有教外的妻子,她仍舊願意與他同居,他就不可休棄她。