Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多前書 7:11 - 中文標準譯本

11 但如果還是離開了,就應當守身不嫁,或者與丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

11 若是離開了,不可再嫁別人,只能與丈夫復合。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節 複製

新譯本

11 如果離開了,就不可再嫁,不然,就要跟丈夫復合。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

11 若是離開了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

11 若是離開了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節 複製

和合本修訂版

11 若是離開了,不可再嫁,不然要跟丈夫復和;丈夫也不可離棄妻子。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

11 要是離開了,就不可再嫁;不然,她必須再跟丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節 複製




哥林多前書 7:11
10 交叉參考  

耶和華如此說: 「我休你們母親的休書在哪裡呢? 我把你們賣給了我哪一個債主呢? 看哪!你們被賣是因你們的罪孽, 你們的母親被休是因你們的過犯。


但是我告訴你們:凡是休妻的,除非為了淫亂的緣故,否則就是讓她犯通姦罪了;凡是娶了被休的女人的,也是犯通姦罪。


女人如果離棄丈夫,另嫁別人,也是犯通姦罪。」


有些法利賽人前來試探耶穌,問他:「人是否可以休妻呢?」


「凡是休妻另娶的,就是犯通姦罪;凡是娶了被丈夫休的女人的,也是犯通姦罪。


至於對那些已經結婚的人,我吩咐——其實不是我,而是主吩咐:妻子不可離開丈夫;


對其餘的人,我說——不是主說:如果某個弟兄有不信的妻子,而妻子情願與他一起生活,他就不可離棄妻子;


並且罰他一百謝克爾銀子,交給女子的父親,因為他給以色列的處女帶來了壞名聲。那女子仍然是他的妻子,他終生不能休棄她。


跟著我們:

廣告


廣告