線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以弗所書 3:5 - 李山甫等《新經全書》附注釋

在前代天主並沒有洩露它,聖神現在才洩露給諸聖宗徒和先知。

參見章節

更多版本

當代譯本

自古以來,上帝沒有讓人知道這奧祕,如今祂藉著聖靈將這奧祕啟示給祂的聖使徒和先知。

參見章節

新譯本

這奧祕在以前的世代並沒有讓世人知道,不像現在藉著聖靈啟示了聖使徒和先知那樣。

參見章節

中文標準譯本

這奧祕在別的各世代並不顯明給人類,不像如今藉著聖靈啟示給了他的聖使徒和先知們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這奧祕在以前的世代沒有叫人知道,像如今藉着聖靈啟示他的聖使徒和先知一樣。

參見章節

新標點和合本 神版

這奧祕在以前的世代沒有叫人知道,像如今藉着聖靈啟示他的聖使徒和先知一樣。

參見章節

和合本修訂版

這奧祕在以前的世代沒有讓人知道,像如今藉著聖靈向他的聖使徒和先知啟示一樣,

參見章節
其他翻譯



以弗所書 3:5
24 交叉參考  

我實在告訴你們:有許多先知和義人希望看你們所看見的,卻沒有得見,希望聽你們所聽見的,卻沒有得聽。


他們對他說:「因為沒有人僱我們」。家長對他們說:「你們也到我的葡萄園裏去吧」!


因此,我給你們派來先知和聖賢並經師,在他們中間,有的要被你們殺害,被釘在十字架上;有的要被你們拉在會堂裏受鞭打;有的被你們從這個城裏趕到那個城裏;


我告訴你們,昔日有許多的先知、帝王願意見你們所見的,沒有看見,願意聽你們所聽的,也沒有聽着」。


因此天主的智慧這樣說過:『我要差遣先知和宗徒到他們那裏去,其中有的要被他們殺害,有的要受窘難;


但是我父因着我的名所要派來的那位援助者聖神,將要在一切事上指教你們,使你們想起我對你們所說的一切」。


但在那一位真理聖神來的時候,祂必指導你們懂透全部的真理;其實,祂不憑着自己說話,卻要將自己所聽到的告訴你們;還要預告給你們將來的一切事。


伯多祿說:「你們都知道,一個猶太人不許和一個教外人來往,也不許進他的家。但是,天主講給我了,不許將任何人看作污穢或不淨的。


願榮耀歸於天主,祂能堅固你們的心,使你們深信我的福音,和我按照啟示的奧跡所宣傳的耶穌   基督,這奧跡歷代以來隱秘不宣,


不過天主藉着祂的聖神將這知識啟示給我們;聖神透徹一切,就是天主的奧秘也都透澈。


你們建立在宗徒和先知們的根基上,由基督   耶穌親自作角石。


使眾人都完全明瞭這奧跡的神妙計劃;它從永遠隱藏在造生萬物的天主內。


由諸聖先知所預言的事跡,和由宗徒們所公佈給你們的,主救主的誡命。


親愛的,你們應該紀念我們主耶穌   基督的宗徒早先說的話。