馬太福音 25:10 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋 他們去買的時候,新郎就到了!那預備好的,同他進去坐席:門就閂了。 更多版本當代譯本 「當糊塗的伴娘去買油的時候,新郎來了。那些預備好的伴娘跟他一同進去參加婚宴,門就關了。 四福音書 – 共同譯本 就在她們去買油的時候,新郎到了;那準備好了的就同他進去舉行婚宴,門隨即關上了。 新譯本 她們去買油的時候,新郎來了;準備好了的童女就和他一同進去參加婚筵,門就關上了。 中文標準譯本 「可是她們去買的時候,新郎就來了。那些預備好了的,與新郎一同進去赴婚宴,門就關上了。 新標點和合本 上帝版 她們去買的時候,新郎到了。那預備好了的,同他進去坐席,門就關了。 新標點和合本 神版 她們去買的時候,新郎到了。那預備好了的,同他進去坐席,門就關了。 |