線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 20:22 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

耶穌說:「你們所要求的,你們不明白,我將要喝的那杯,你們能喝麼?」他們說:「能……」

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌回答說:「你們不知道自己在求什麼。我要喝的那杯,你們能喝嗎?」 他們說:「我們能。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

但耶穌回答:「你們不知道你們求甚麼。你們能喝我要喝的杯嗎?」他們回答:「我們能。」

參見章節

新譯本

耶穌回答:“你們不知道你們求的是甚麼。我將要喝的杯,你們能喝嗎?”他們說:“能。”

參見章節

中文標準譯本

耶穌就回答說:「你們不知道自己在求什麼。我將要喝的杯,你們能喝嗎?」 他們說:「我們能。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌回答說:「你們不知道所求的是甚麼;我將要喝的杯,你們能喝嗎?」他們說:「我們能。」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌回答說:「你們不知道所求的是甚麼;我將要喝的杯,你們能喝嗎?」他們說:「我們能。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 20:22
17 交叉參考  

彼得說:「我就是和你同死,我總不能不認你。」眾門徒也都是這樣說。


他稍往前走,俯伏在地,禱告說:「父阿!若能行,求你讓我躲過這一杯:然而不要照我所願意的,要照你所願意的。」


第二次去禱告,說:「父阿!我若不能躲過這一杯,那就隨父的旨意罷。」


但有了這事,正是要成就先知書上的話。」當下門徒就離開他逃走了。


又說:「父阿!在你凡事都能,求你把這杯子撤過去:然而不要照我的意思,只要照你的意思。……」


我有當受的洗,還沒有受,我是何等的著急呢?


「父阿!你若願意,就叫我把這一苦杯躲過去罷:然而不要依我的意思,只要你的意思成就。……」


耶穌對彼得說:「收刀入鞘,我父所給我的這一杯,我難道不喝麼?」


況且有聖靈扶助我們的軟弱:我們本不曉得應該怎樣禱告?惟獨聖靈已經用說不出來的嘆息,代替我們禱告;


你們就是求也得不著:因為你們妄求,是要宴樂浪費的。