線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 19:21 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

耶穌說:「你若願做完全的,就去變賣你所有的分給窮人;將來就有儲蓄在天上:並且要來跟從我。」

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌告訴他:「你如果想做到純全,就去變賣所有的產業,送給窮人,你必有財寶存在天上,然後你來跟從我。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌對他說:「你若願意做完人,去變賣你的財產,施捨給窮人,你將有寶藏在天上;然後來跟隨我!」

參見章節

新譯本

耶穌對他說:“如果你想要完全,就去變賣你所有的,分給窮人,你就必定有財寶在天上,而且你要來跟從我。”

參見章節

中文標準譯本

耶穌對他說:「如果你想要成為完全的,就當去賣掉你所擁有的,分給窮人,這樣你將有財寶在天上;然後你來跟從我。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌說:「你若願意作完全人,可去變賣你所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌說:「你若願意作完全人,可去變賣你所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 19:21
31 交叉參考  

於是耶穌對門徒說:「有人若要跟從我,就當捨己,背負十字架來跟從我。


那少年人說:「這一切我都遵守了,還缺甚麼呢?」


那少年聽了這話,就帶著憂愁走開了:因為他的財產很多。


耶穌說:「我切實告訴你們:你們這跟從我的人,到了復興的時候,人子要坐在 他榮耀的寶座上,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列的十二支派。


耶穌對他們說:「跟我來!我要叫你們去作得人的漁夫。」


所以你們要完全,正如你們天父的完全一樣。


耶穌說:「你跟隨我罷!任憑那些死人埋葬他們的死人去罷!」


耶穌從那裏過,看見一個人名叫馬太,坐在稅關上,就招呼他說:「你跟從我罷!」他就起來,跟耶穌去了。


耶穌注意看他,就愛惜他說:「你還少一樣:你賣去了你所有的,分給窮人,就必有財寶在天上:你還要到這裏來跟隨我。」


耶穌再往前走的時候,看見亞勒腓的兒子利未,坐在稅關上,就對他說:「你跟我來罷!」他就起來,跟從了耶穌。


於是叫眾人和門徒來,對他們說:「有人要跟從我,就當捨棄自己,背著他的十字架來跟從我。


你們要賣所有的去施捨,為自己成就用不舊的錢囊,用不盡的財寶在天上,就是那盜賊不能靠近,蟲子不能蛀壞的地方。


如此,無論何人,不撇開他自己一切所有的,就不能做我的門徒。


這樣,我對你們說:要利用這靠不住的錢財,結交朋友,到了窮盡的時候,他們可以接你們到那長久的處所去。


耶穌說:「你還少一件:要變賣你所有的,分給窮人,就有財寶在天上:你還要來跟從我。」


以後,耶穌出去,看見一個稅吏,名叫利未,坐在稅關上,就對他說:「你跟我來。」


學生不能高過先生:凡學成的,只能同他先生一樣。


又對眾人說:「有人要跟從我,就當否認自己,背著他的十字架跟從我。


我的羊,聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟著我。


若有人服事我,就當跟著我;我在那裏,服事我的人,也要在那裏:人若服事我,天父要尊重他。


並且賣了田產家業,照著各人所需用的,分給各人。


因為你們也曾和那些遭縲絏的人表同情,並且你們的家業被人搶去,你們也甘心忍受,知道自己有更美常存的家業。