線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 19:13 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

那時候,有些人帶著小孩子,來見耶穌,想要耶穌給他們按手禱告:門徒卻責備他們。

參見章節

更多版本

當代譯本

有人帶著小孩子來見耶穌,要讓耶穌為他們按手禱告,卻受到門徒的責備。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

那時,有人帶些小孩子到耶穌跟前來,要他給他們按手祈禱;但門徒們責備他們。

參見章節

新譯本

那時,有人帶了小孩子到耶穌面前,求他給他們按手祈禱,門徒就責備那些人。

參見章節

中文標準譯本

那時,有一些小孩子被帶到耶穌那裡,好讓耶穌按手在他們身上,給他們禱告。門徒們卻責備那些人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

那時,有人帶着小孩子來見耶穌,要耶穌給他們按手禱告,門徒就責備那些人。

參見章節

新標點和合本 神版

那時,有人帶着小孩子來見耶穌,要耶穌給他們按手禱告,門徒就責備那些人。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 19:13
15 交叉參考  

彼得拉耶穌到旁邊阻止他說:「主阿!上帝可憐你,這事萬不能臨到你身上。」


有人生來就殘廢不能娶妻的,也有人特意殘傷的;也有為天國的原故自行殘傷不娶的,這話誰能接受,他就可以接受。」


眾人責備他們,不要他們作聲,他們越發喊叫說:「主阿!大衛的子孫,可憐我們哪!……」


因為這是應許給你們,和你們的兒女,並一切遠方的人:」(就是凡主我們的上帝所召來的。)


因為不信的丈夫,可因著妻子算是歸主的;(原文聖下同)並且不信的妻子,也可因著丈夫算是歸主的:不然,你們的兒女就不算歸於主;但他們現今卻是歸於主的了。