線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 13:36 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

當時耶穌離開眾人,進了房子,他的門徒前來說:請把田裏稗子的比喻,講給我們聽。

參見章節

更多版本

當代譯本

後來,耶穌離開人群,進到屋裡。門徒來到祂面前,說:「請給我們解釋田間毒麥的比喻。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

以後耶穌遣散了群眾,來到家中;他的門徒前來對他說:「請把地裏的毒麥的比喻給我們解釋一下。」

參見章節

新譯本

耶穌離開群眾,進到屋裡,門徒前來問他:“請你給我們解釋田裡稗子的比喻。”

參見章節

中文標準譯本

然後,耶穌離開了人群,進了屋子。他的門徒們上前來,說:「請給我們解釋一下田裡稗子的比喻。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

當下,耶穌離開眾人,進了房子。他的門徒進前來,說:「請把田間稗子的比喻講給我們聽。」

參見章節

新標點和合本 神版

當下,耶穌離開眾人,進了房子。他的門徒進前來,說:「請把田間稗子的比喻講給我們聽。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 13:36
13 交叉參考  

當日耶穌從屋裏出來,坐在海邊。


耶穌說:「這天國的奧妙,只教你們知道,不教眾人知道。


所以你們要聽這撒種的比喻:


人睡覺的時候,他的仇人來,把稗子撒在那田裏,就走了。


耶穌隨即催門徒上他們的那隻船,先渡到對面去,等他把眾人遣散。


耶穌分散了眾人,就上船往馬加丹地方去。


耶穌進到屋裏,瞎子就跟進來。耶穌問他們說:「你們相信我能做這事麼?」他們說:「主阿,是的,我們信。」


非用比方,不對他們講:等眾人散了以後,又把一切解說給自己的門徒聽。


耶穌隨即催門徒上船,先渡到伯賽大去,等他叫眾人散開。


耶穌離開眾人,回到房裏去,門徒問這比喻的意思。


人數約有四千:就遣散了他們。