線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 4:17 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

但他們心裏沒有根,不過是暫時的;及至為道遭遇患難,或受了逼迫,就厭棄了。

參見章節

更多版本

當代譯本

但他們心裡沒有根基,不過是暫時接受,一旦為道遭受患難或迫害,就立刻放棄了。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

但因心裏沒有恨,不能持久,一旦因了道的緣故而遭遇困難或迫害時,就很快失足跌倒了。

參見章節

新譯本

可是他們裡面沒有根,只是暫時的;一旦為道遭遇患難,受到迫害,就立刻跌倒了。

參見章節

中文標準譯本

可是他們裡面沒有根而不能持久,一旦為這話語受患難或逼迫,他們立刻就放棄了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但他心裏沒有根,不過是暫時的,及至為道遭了患難,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。

參見章節

新標點和合本 神版

但他心裏沒有根,不過是暫時的,及至為道遭了患難,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 4:17
23 交叉參考  

凡不懷疑我的,就有福了。」


因此我告訴你們:凡人一切的罪和褻瀆的話,都可得赦免;惟獨褻瀆聖靈的,不得赦免。


只因他心裏沒有根,不過是暫時的;及至為道遭遇患難,或受逼迫,隨時就違棄了!


那落在石頭上的,就是人聽了道,隨即歡喜領受;


那落在茅草裏的,又是一樣,就是人聽了道,


凡說話毀謗人子的,還可得赦免;惟獨褻瀆聖靈的,絕不得赦免。


於是耶穌對那才信他的猶太人說:「你們若常守住我的道,就真是我的門徒。


那些主張在肉體上要好局面的人,都勉強你們受割禮;這無非是要免得自己為基督的十字架受逼迫。


亞細亞人都離開我,其中有腓吉路,和黑摩其尼,這是你知道的。


因為底馬已經貪愛現今的世界,離棄了我,往帖撒羅尼迦去了;革勒士往加拉太去了;提多往達馬太去了;


我初次辯訴,沒有一個人在我旁邊,竟都離棄了我:但願不要歸罪於他們。


何況踐踏上帝的兒子,把那立約使他成聖的血當作俗物,又褻慢施恩的靈;你們想,那人當受的刑罰,該多麼重呢!


他們從我們當中離去了,這因為他們本來不是出於我們的,若本來是出於我們的,就要仍舊和我們同住:但他們離去,正是顯明他們都不是出於我們的。


你將要受的苦,你不要怕:魔鬼將要把你們中間幾個人下在監裏,叫你們受試煉,你們要受患難十日,你務要至死忠心,我就賜給你生命的冠冕。


我知道你住的地方,就是有撒但座位的所在。當安提帕在你們中間被殺的時候,你就是在撒但所住的地方,還堅守我的名,沒有失去信心,他是我忠心的見證人。