線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅各書 4:3 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

你們就是求也得不著:因為你們妄求,是要宴樂浪費的。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們求也得不到是因為你們動機不純,只為滿足自己的慾望。

參見章節

新譯本

你們求也得不到,因為你們的動機不良,要把所得的耗費在你們的私慾上。

參見章節

中文標準譯本

你們求也不能得到,是因為你們求的動機不對,為了要花費在自己的私欲上。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們求也得不着,是因為你們妄求,要浪費在你們的宴樂中。

參見章節

新標點和合本 神版

你們求也得不着,是因為你們妄求,要浪費在你們的宴樂中。

參見章節

和合本修訂版

你們求也得不著,是因為你們妄求,為了要浪費在你們的宴樂中。

參見章節
其他翻譯



雅各書 4:3
25 交叉參考  

耶穌說:「你們所要求的,你們不明白,我將要喝的那杯,你們能喝麼?」他們說:「能……」


耶穌說:「你們所求的,你們不明白,你們能喝我所喝的杯麼?你們能受我所受的洗麼?」


因為凡祈求的,就得著;尋找的,就尋見;叩門的,就給他開門。


不多日子,小兒子把所有的都收拾起來,往遠方去了;在那裏放蕩浪費。


但你這個兒子,接交娼妓,耗盡了你的家產,他方才回來,你就為他宰肥牛犢子。……


你們中間的那些爭端吵鬧是那裏來的呢?不是從你們百體中好爭的情慾發動而來的麼?


並且凡我們所求的,就從 他得著:因為我們遵守 他一切的命令,作 他面前所喜悅的事。


我們照 他的旨意求甚麼, 他必聽允我們:這是我們在 他面前所有的膽量。