線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 19:7 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

看見的人,都咕噥起來,說:「哦!他到罪惡人家裏去住宿咧!」

參見章節

更多版本

當代譯本

百姓見狀都埋怨說:「祂怎麼到一個罪人家裡作客?」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

眾人見了,竊竊私議說:「他竟然到一個罪人家裏投宿。」

參見章節

新譯本

眾人看見就紛紛議論說:“他竟到罪人家裡去住宿!”

參見章節

中文標準譯本

大家看見,就抱怨說:「他竟然到一個罪人家裡去借宿。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

眾人看見,都私下議論說:「他竟到罪人家裏去住宿。」

參見章節

新標點和合本 神版

眾人看見,都私下議論說:「他竟到罪人家裏去住宿。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 19:7
11 交叉參考  

他們就怨恨家主說:


就對他們說:「你們也到葡萄園裏去,我可以照理給你們工錢。」他們就去了。


法利賽人看見問他的門徒說:「你們的先生,為甚麼和稅吏並下等人一同吃飯呢?」


法利賽人和文士私下嘟噥說:「這個人接待罪惡人,又和他們同吃咧……」


他急忙下來,很快樂的歡迎耶穌。


撒該站著對主說:「主阿!我拿我所有的一半,賙濟窮人;我不拘訛詐了甚麼人,就照賠他四倍。」


法利賽人和他們的文士,就嘟嘟噥噥的問耶穌的門徒,說:「你們為甚麼和稅吏並惡人一同吃喝呢?」


人子來也吃也喝;你們倒說他是貪食好酒的,是稅吏和罪惡人的朋友;


請耶穌的法利賽人,看見這事,心裏說:這個人如果是先知,總知道摸他的是誰,是甚麼樣的婦人:就是一個罪惡人。