線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 18:38 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

他就呼喊說:「大衛的子孫耶穌!可憐我罷!」

參見章節

更多版本

當代譯本

他就高聲呼喊:「大衛的後裔耶穌啊,可憐我吧!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他就喊叫說:「耶穌,大衛之子,可憐我吧!」

參見章節

新譯本

他就喊叫說:“大衛的子孫耶穌啊,可憐我吧!”

參見章節

中文標準譯本

他就呼喊說:「耶穌啊,大衛的後裔,可憐我吧!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

他就呼叫說:「大衛的子孫耶穌啊,可憐我吧!」

參見章節

新標點和合本 神版

他就呼叫說:「大衛的子孫耶穌啊,可憐我吧!」

參見章節
其他翻譯



路加福音 18:38
14 交叉參考  

眾人都驚奇,說:「難道這是大衛的子孫麼?」


不料有一個迦南的婦人來,喊叫說:「主阿!大衛的子孫可憐我!我的女兒被鬼附著甚苦。」


大祭司和文士看耶穌所做的奇事;又聽見些孩童在殿裏喊叫說:「萬歲!大衛的子孫。」他們就很不快活。


前行後隨的民眾們,喊叫說:「萬歲!大衛的子孫,奉主名而來的,是當受稱頌的;高高在上萬歲!」


耶穌離了那裏,又往前走,有兩個瞎子,跟著他,喊叫說:「大衛的子孫,可憐我們!」


他們告訴他說:「是拿撒勒人耶穌,從這路經過。」


在前頭走的人,責備他,不叫他作聲,他卻越發喊叫說:「大衛的子孫!可憐我罷!」


為了他的兒子(按肉體說,是大衛的子孫;


「我耶穌差了我的使者,但眾教會把這些事為你們證明我是大衛的根,也是他的後裔,我是早晨的明星。」