線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓立比書 3:17 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

弟兄們!你們要一同效法我,也當注意看那些照著我們的榜樣進行的人:

參見章節

更多版本

當代譯本

弟兄姊妹,你們要一同效法我,也要向那些以我們為榜樣的人學習。

參見章節

新譯本

弟兄們,你們要一同效法我,也要留意那些照著我們給你們的榜樣而行的人。

參見章節

中文標準譯本

弟兄們,你們要一同效法我,也要留心看那些像你們一樣,以我們為榜樣行事的人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些照我們榜樣行的人。

參見章節

新標點和合本 神版

弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些照我們榜樣行的人。

參見章節

和合本修訂版

弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些效法我們榜樣的人。

參見章節
其他翻譯



腓立比書 3:17
15 交叉參考  

我勸弟兄們要留意那些挑撥你們的,引你們跌倒,違背你們所學的道,你們要躲避他們。


不拘是對猶太人,是希拉人,是上帝的教會,你們要作無防礙的。


你們應該效法我,正如我效法基督。


所以我勸你們要效法我。


你們在我身上所學習,所領受,所聽見,所看見的,這些事你們都要去行,平安的上帝,就必和你們同在。


並且你們在許多患難當中,有聖靈的快樂,接受了這道,效法我們,也就是效法主。


若有人不聽從我們這信上的話,要注意他,不合他結交,叫他自覺羞愧。


你們原知道應當效法我們:因為我們在你們中間,沒有不按規矩行的;


這並不是因為我們沒有權柄,乃是要把自己給你們作個榜樣,叫你們效法我們。


不可叫人藐視你年輕;你的言語,行為,愛心,信心,清潔,總要作眾信徒的榜樣。


你們要記念那從前引導你們,傳上帝的道給你們的,細看他們為人的結局,效法他們的信心。


也不要挾制所交託你們的,是要作羊群的榜樣。