線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 8:18 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

以我看,現在這時候的苦楚,和將來要顯給我們的榮耀,真是不足較量了。

參見章節

更多版本

當代譯本

我認為,與將來要顯給我們的榮耀相比,現在所受的痛苦簡直微不足道。

參見章節

新譯本

我看現在的苦難,與將要向我們顯出的榮耀,是無法相比的。

參見章節

中文標準譯本

事實上,我認為現今時刻的苦難,與將來要顯明給我們的榮耀,是無法相比的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我想,現在的苦楚若比起將來要顯於我們的榮耀就不足介意了。

參見章節

新標點和合本 神版

我想,現在的苦楚若比起將來要顯於我們的榮耀就不足介意了。

參見章節

和合本修訂版

我認為,現在的苦楚,若比起將來要顯示給我們的榮耀,是不足介意的。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 8:18
15 交叉參考  

但我不顧惜性命看為寶貴,只要行完我的路程,成就我從主耶穌所領受的職任,證明上帝恩惠的福音。


受造的物,都切切的仰望著,等候上帝的眾子顯出來。


基督就是我們的生命,他顯現的時候,你們也必要同他被顯現在榮耀裏。


上帝召你們得到這地步,用我們所傳的福音,好叫你們得著我們主基督耶穌的榮耀。


等候蒙福的盼望,就是至大的上帝和我們救主基督耶穌的榮耀顯現。


有婦人得見她的死人復活;又有人忍受酷刑,不肯苟且求贖,為要得著那更美的復活;


所以當收束你們的思想,要準確,要堅持,專心盼望基督耶穌顯現的時候,所賞賜你們的恩。


倒要樂意忍受,因為你們是與基督一同受苦,使得你們在他的榮耀顯現的時候,就可以歡喜快樂。


我這作長老,並為基督作受苦的見證,也必同享那將來所要顯現的榮耀,勸你們中間與我同作長老的,


可親愛的阿!我們現今是上帝的兒女,我們將來如何,還沒有顯明:但我們曉得主若顯現,我們必要像他:因為我們將要當面看見他的真樣式。