線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 18:11 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

耶穌對彼得說:「收刀入鞘,我父所給我的這一杯,我難道不喝麼?」

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌對彼得說:「收刀入鞘吧!我父賜給我的杯,我怎能不喝呢?」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌對彼得說:「把劍放入鞘內!父親給我的杯,我豈可不喝嗎?」

參見章節

新譯本

耶穌對彼得說:“把刀收入鞘裡去!父給我的杯,我怎能不喝呢?”

參見章節

中文標準譯本

耶穌就對彼得說:「把刀收回鞘裡!父所賜給我的杯,我難道能不喝嗎?」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌就對彼得說:「收刀入鞘吧,我父所給我的那杯,我豈可不喝呢?」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌就對彼得說:「收刀入鞘吧,我父所給我的那杯,我豈可不喝呢?」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 18:11
22 交叉參考  

耶穌說:「你們所要求的,你們不明白,我將要喝的那杯,你們能喝麼?」他們說:「能……」


他稍往前走,俯伏在地,禱告說:「父阿!若能行,求你讓我躲過這一杯:然而不要照我所願意的,要照你所願意的。」


第二次去禱告,說:「父阿!我若不能躲過這一杯,那就隨父的旨意罷。」


這都是世界各國人所常求的,你們缺少甚麼,你們的父都知道。


「父阿!你若願意,就叫我把這一苦杯躲過去罷:然而不要依我的意思,只要你的意思成就。……」


你們若遵守我的命令,就必住在我的愛裏;正如我遵守父的命令,就住在父的愛裏。


我父阿!我在那裏,要你所交給我的人,也同我在那裏,叫他們看見我的榮耀,就是你所賜給我的榮耀:因為你在創世以先,已經愛我了。


耶穌說:「我的國不是屬這世界的:若屬這世界,我底臣僕必要戰爭,叫我不致被交給猶太人,只是我底國不由於這裏。」


耶穌說:「不要拉著我;我還沒有升到我父那裏:但你要往我弟兄那裏去,告訴他們說:我要上去見我的父,就是你們的父;見我的上帝,就是你們的上帝。」


我們爭戰的兵器,本不是憑肉體用的兵器,乃是憑著上帝,有能力,能攻破堅固的保障;


真實的道理,上帝的大能,在左在右,藉著義為甲兵,


仰望那為信道成全始終的耶穌,他為那擺在前頭的快樂,就輕看羞辱,忍受了十字架,得以坐在上帝寶座的右邊。