線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰一書 3:21 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

可親愛的阿!若我們的心不責備我們,就可以在上帝面前有了膽量。

參見章節

更多版本

當代譯本

親愛的弟兄姊妹,我們若能凡事問心無愧,就可以在上帝面前坦然無懼。

參見章節

新譯本

親愛的,我們的心若不責備我們,在 神面前我們就可以坦然無懼了。

參見章節

中文標準譯本

各位蒙愛的人哪,如果我們的心不責備我們,我們在神面前就可以坦然無懼,

參見章節

新標點和合本 上帝版

親愛的弟兄啊,我們的心若不責備我們,就可以向上帝坦然無懼了。

參見章節

新標點和合本 神版

親愛的弟兄啊,我們的心若不責備我們,就可以向神坦然無懼了。

參見章節

和合本修訂版

親愛的,我們的心若不責備我們,在上帝面前就可以坦然無懼了。

參見章節
其他翻譯



約翰一書 3:21
17 交叉參考  

你有信心麼?憑著自己在上帝面前,這是應有的:凡是自己所認可的事,若果然對自己無愧,就有福了。


我就是看自己為不錯,卻也不能因此算是對的:判斷我的乃是主。


我們憑良心證明有可誇的,就是我們憑上帝的聖潔,誠實,在世為人,不是靠著肉體的智慧,乃是靠著上帝的恩,對你們格外是這樣的。


我們因信耶穌,就靠著他放膽無懼,篤信不疑的進到上帝面前。


我願男人不發怒,不爭論,隨處舉起清潔的手,領禱告;


並且良心中的罪惡,已經灑去,身體用水洗淨了,就當存心真實,信心充足,就近來到上帝的面前,


所以我們只管放膽的來到恩座前,領受憐恤和恩惠,得到恰巧的救助。


孩子們哪!你們要住在他裏面,當他顯現的時候,我們就可以有膽量,也不至在他面前慚愧。


可親愛的阿!我寫給你們的,不是一條新命令,乃是你們從起初所領受的舊命令:這舊命令就是你們所聽見過的道。


可親愛的阿!我們現今是上帝的兒女,我們將來如何,還沒有顯明:但我們曉得主若顯現,我們必要像他:因為我們將要當面看見他的真樣式。


凡我們的心若有所責備我們的:因為上帝比我們的心還大,凡事 他都曉得。


在此,這愛同我們就得以完全,叫我們在審判的日子可以有膽量:因為他在世上怎麼樣,我們在這世上也是如此。


我們照 他的旨意求甚麼, 他必聽允我們:這是我們在 他面前所有的膽量。