線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰一書 2:11 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

惟獨懷恨他弟兄的人,他還是在黑暗裏,也是行在黑暗裏,不曉得往那裏去:因為黑暗害瞎了他的兩隻眼睛。

參見章節

更多版本

當代譯本

恨弟兄姊妹的人活在黑暗中,走在黑暗中,不知何去何從,因為黑暗弄瞎了他的眼睛。

參見章節

新譯本

凡是恨弟兄的,就是在黑暗裡,也在黑暗裡行事。他不知道往哪裡去,因為黑暗弄瞎了他的眼睛。

參見章節

中文標準譯本

但那恨自己弟兄的,就是在黑暗裡,並且在黑暗裡行走,也不知道自己往哪裡去,因為黑暗使他的眼睛瞎了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

惟獨恨弟兄的,是在黑暗裏,且在黑暗裏行,也不知道往哪裏去,因為黑暗叫他眼睛瞎了。

參見章節

新標點和合本 神版

惟獨恨弟兄的,是在黑暗裏,且在黑暗裏行,也不知道往哪裏去,因為黑暗叫他眼睛瞎了。

參見章節

和合本修訂版

惟獨那恨弟兄的,是在黑暗裏,也在黑暗裏行走,不知道往哪裏去,因為黑暗使他的眼睛瞎了。

參見章節
其他翻譯



約翰一書 2:11
16 交叉參考  

耶穌說:「亮光還暫時在你們中間,你們要趁光行走,免得黑暗臨到:那在黑暗裏行走的,不知道往那裏去。


主使他們瞎了眼,硬了心;免得他們眼睛看見,心裏明白,回轉了,我就醫治他們。』


但他們心地剛硬:直到現今誦讀舊約,那巾子還在,沒有揭去;惟獨在於基督已經揭去了。


這世代的神,在他們當中,弄瞎了不信的人的心眼,以致基督雖是上帝的形像,他榮耀福音的光,卻照不著他們。


因為我們從前也是無知,悖逆,被引誘,順服各樣的私慾和宴樂,常存陰很嫉妒的心,是可憎的,又是彼此相恨。


人若沒有這幾樣,就是近視眼,看不透徹的,忘記了他舊日的罪,是已經洗淨了。


我們若說:「是與 他有了連屬,」還是行在黑暗裏,那就是我們說謊話,不合真理了:


凡愛他弟兄的,他就是居住在光明中,在他裏頭沒有障礙。


若有人說自己在光明中,卻懷恨他的弟兄,他是直到如今還在黑暗裏頭。


凡懷恨他弟兄的,就是殺人的,你們曉得凡殺人的,就沒有永生存在他心裏。


若有人說:我愛上帝,還是懷恨他的弟兄,他就是個說謊的:既不愛他所看見的弟兄,就不能愛那沒有看見過的上帝。


你說:我已經發了財,成為富足,一樣也不缺。卻不知那困苦的,可憐的,貧窮瞎眼赤身的,就是你。