線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太前書 6:3 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

若有人講異端,不順從純正的道,(就是我們主基督耶穌的道;)又不服從那按著敬虔的教訓。

參見章節

更多版本

當代譯本

如果有人傳其他教義,不符合我們主耶穌基督純正的道和敬虔的教導,

參見章節

新譯本

如果有人傳別的教義,不接受我們的主耶穌基督純正的話語,和那敬虔的道理,

參見章節

中文標準譯本

如果有人傳講別的教義,不符合我們主耶穌基督的健全話語以及那合乎敬神的教導,

參見章節

新標點和合本 上帝版

若有人傳異教,不服從我們主耶穌基督純正的話與那合乎敬虔的道理,

參見章節

新標點和合本 神版

若有人傳異教,不服從我們主耶穌基督純正的話與那合乎敬虔的道理,

參見章節

和合本修訂版

若有人傳別的教義,不符合我們主耶穌基督純正的話語與合乎敬虔的教導,

參見章節
其他翻譯



提摩太前書 6:3
19 交叉參考  

他們說:該撒的(指羅馬皇帝)。耶穌說:「那末,既是該撒的,當然要納給該撒;上帝的,當然也要奉給上帝了。……」


凡我所吩咐你們的,都要教訓他們遵守,看哪!我是天天與你們同在,直到世代的終局。」


我勸弟兄們要留意那些挑撥你們的,引你們跌倒,違背你們所學的道,你們要躲避他們。


所以那拒絕的,不是拒絕人,乃是拒絕那賜靈給你們成聖的上帝。


為好淫的,為親男色的,為拐帶人口的,為說謊話的,為發假誓的,以及為一切敵正道的事而設立的,


我往馬其頓去的時候,曾勸你仍住在以弗所,好勸誡那好幾個人,不可傳講異端,


有人把這樣目的錯失了,遍入旁道,轉向空談;


你從我所聽受的:那些純正道理的模範,要在信裏愛裏,基督裏,常久遵守。


因為將來人必厭煩純正的教訓,就隨著自己的情慾,增添好些師傳,專喜悅動聽的言語。


上帝的僕人基督耶穌的使徒保羅,按著上帝眾選民的信心,和敬虔而屬真理充足的知識,


所學信實的正道要堅持,就能够將純正的教訓勸勉人,又能駁倒爭辯的人。


這話是信實的,我也願意你把這些事切實的證明,叫那信上帝的人,留心行善,這都是美事,也是於人有益的: