彼得前書 2:16 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋 你們雖是自由的,卻不可藉著自由作惡妄行,乃是要作上帝的僕人。 更多版本當代譯本 你們是自由的人,但不要以自由為藉口去犯罪作惡,要作上帝的奴僕。 新譯本 你們是自由的人,但不要用自由來掩飾邪惡,總要像 神的僕人。 中文標準譯本 做為自由人,你們不可拿自由當做惡事的藉口,卻要做神的奴僕。 新標點和合本 上帝版 你們雖是自由的,卻不可藉着自由遮蓋惡毒,總要作上帝的僕人。 新標點和合本 神版 你們雖是自由的,卻不可藉着自由遮蓋惡毒,總要作神的僕人。 和合本修訂版 雖然你們是自由的,卻不可藉著自由遮蓋惡毒,總要作上帝的僕人。 |