線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 8:8 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

我說這話,不是吩咐你們,乃是乘著別人的殷勤,要試驗你們愛心的實在。

參見章節

更多版本

當代譯本

我說這話並非命令你們,而是藉著別人的熱心考驗一下你們愛心的真偽。

參見章節

新譯本

我這樣說,不是吩咐你們,而是藉著別人的熱心來考驗你們的愛心是否真實。

參見章節

中文標準譯本

我說這話不是出於命令,而是要藉著別人的殷勤來考驗你們愛的真誠,

參見章節

新標點和合本 上帝版

我說這話,不是吩咐你們,乃是藉着別人的熱心試驗你們愛心的實在。

參見章節

新標點和合本 神版

我說這話,不是吩咐你們,乃是藉着別人的熱心試驗你們愛心的實在。

參見章節

和合本修訂版

我說這話,並不是命令你們,而是藉著別人的熱忱來考驗你們愛心的真誠。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 8:8
19 交叉參考  

愛人要誠實,惡要厭惡;善要親近。


我對你們其餘的說:(不是主說,)倘若弟兄有不信主的妻子,妻子也情願和他同住,就不要離棄妻子。


論到童身的人,我沒有奉主的命:但我既蒙憐恤,能作忠心的僕人,就表示自己的意見


我說這話,原是容許的,不是命令的。


廉潔,知識,寛容,恩慈,聖靈的感化,無偽的愛心,


這件事我提醒你們,我的意見,是與你們有益的,不但舉辦這事,並且你們先起意已經有一年了。


所以你們務要顯明你們愛心的憑據,又要顯明我誇獎你們的憑據在眾教會面前。


因為我知道你們樂捐的心,就常對馬其頓人誇獎你們,說亞該亞人去年已經預備好了,並且因你們的熱心,激動了許多人。


各人要隨著本心所酌定的,不要吝惜,不要勉強:因為樂捐的人,是上帝所喜愛的。


如今卻從愛心,說話真實,萬事漸長,連合那為首的,就是基督。


願恩惠,與那誠心愛我們主基督耶穌的人,永久同在。


又要彼此顧念,激勵愛心和善行。


你們的魂既得潔淨,就因順從真理以致愛弟兄沒有虛假,當從自己的心裏彼此切實相愛。