線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 7:16 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

我為你們凡事放心,就快樂了。

參見章節

更多版本

當代譯本

現在,我對你們可以完全放心了,這真讓我歡喜。

參見章節

新譯本

現在我很歡喜,因為在一切事上我對你們都有信心。

參見章節

中文標準譯本

我如今歡喜的是,在一切事上我都因你們滿懷勇氣。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我如今歡喜,能在凡事上為你們放心。

參見章節

新標點和合本 神版

我如今歡喜,能在凡事上為你們放心。

參見章節

和合本修訂版

我如今歡喜,因為我在一切事上對你們有信心。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 7:16
5 交叉參考  

又以為自己是瞎子領路的,是暗中人的光,


我曾寫這話給你們,是免得我到的時候,那些應該叫我快樂的人,反倒叫我憂愁;我也深信你們都以我的快樂為你們眾人的快樂。


我們在主裏所深信的,就是你們現在遵行我們所吩咐的,後來還要遵行。


我知道你所作的,必過於我所說的,就深信你必服從,所以我寫這信給你。


所以我雖然在基督裏能大膽的命令你當作的事: