線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 3:5 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

並不是我們自己以為配有這資格,我們這資格乃是出於上帝的:

參見章節

更多版本

當代譯本

我們並不認為自己能夠承擔什麼,我們能夠承擔全是靠上帝。

參見章節

新譯本

我們不敢以為自己有資格作甚麼,我們所能夠作的是出於 神。

參見章節

中文標準譯本

並不是說,我們憑自己配得上把什麼算做出於自己;而是說,我們之所以配得上是出於神。

參見章節

新標點和合本 上帝版

並不是我們憑自己能承擔甚麼事;我們所能承擔的,乃是出於上帝。

參見章節

新標點和合本 神版

並不是我們憑自己能承擔甚麼事;我們所能承擔的,乃是出於神。

參見章節

和合本修訂版

並不是我們憑自己配做甚麼事,我們之所以配做是出於上帝;

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 3:5
19 交叉參考  

因為我要賜給你們口才智慧,是你們的眾仇敵,敵不住,駁不倒的。


「看哪!我要將我父所應許的,降在你們身上:只是你們要住在這城裏,直等你們換了從上頭來的能力。」


我是葡萄樹;你們是枝子:常住在我裏面的,我也常在他裏面,這人必多結果子:如果你們除了我甚麼都不能做。


但除了基督藉著我所成的事,我甚麼都不敢題,只題他藉我所講所行的,用神跡奇事,和聖靈的能力,叫外邦人順服了。


然而蒙上帝的恩,竟成了現在的我,而且他的恩臨到我,並不是使我無效的,我比眾人格外勞苦:這倒不是我,乃是上帝的恩與我同在。


我照著上帝的恩,所賜我的職任,好像一個靈巧的工頭,立好了根基;另有別人在上面建造。只是各人怎樣建造,要謹慎。


我栽種了,亞波羅澆灌了;卻是上帝叫生長的。


他曾對我說:『我的恩典為你足够了:因為我的能力,是在軟弱中成全的。』所以我甚喜歡誇自己的許多軟弱,好叫基督的能力遮護我。


在這等人,就成了死的氣味,以至於死;在那等人,就成了活的氣味,以至於生,這責任誰能當得起呢?


但我們有這寶貝藏在瓦器裏,要顯明這能力的無限,是出於上帝,不是出於我們。


因為上帝為了 他的美意在你們心裏,叫你們立志行事成就這工。


我在那位增加我力量的裏面,凡事都能受得過。


你憑許多見證人,從我所聽受的,也要轉託那有忠心能够教訓別人的。


各樣美好的贈品,和全備的恩賞,都是從上頭眾光的父那裏降下來的, 他沒有變更,沒有轉移的影兒。