線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 8:11 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

那不健壯的弟兄,基督為他受死,反倒因你的知識要滅亡了。

參見章節

更多版本

當代譯本

這樣,你的知識反而令那軟弱的,就是基督捨命救回的弟兄姊妹受損。

參見章節

新譯本

因此,基督已經為他死了的那軟弱的弟兄,就因你的知識而滅亡了。

參見章節

中文標準譯本

這樣,那軟弱的人,就是基督為他而死的那弟兄,就會因你的知識被毀了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因此,基督為他死的那軟弱弟兄,也就因你的知識沉淪了。

參見章節

新標點和合本 神版

因此,基督為他死的那軟弱弟兄,也就因你的知識沉淪了。

參見章節

和合本修訂版

因此,基督為他死的那軟弱弟兄,也就因你的知識沉淪了。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 8:11
8 交叉參考  

不要為那能壞的食物勞力,要為那能存到永遠的食物勞力:這食物,是人子要給你們的:因為他是天父上帝所承認的。」


你若因食物叫弟兄憂愁,就不是照愛心而行:基督已經替他死了,你不可因食物敗壞了他。


就好像我凡事都討人的喜歡,不求自己的益處,只求眾人的益處,為的是要他們得救。


所以食物若使我的弟兄被陷害,我就永不再吃肉,免得陷害了我的弟兄。


所以論到吃那些祭過偶像的東西,我們知道偶像在世界算不得甚麼!也知道上帝只有一位,再沒有別的 神。