線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:25 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

論到童身的人,我沒有奉主的命:但我既蒙憐恤,能作忠心的僕人,就表示自己的意見

參見章節

更多版本

當代譯本

關於獨身的問題,主並沒有給我任何命令,但我既然深受主恩,成為祂忠心的僕人,就向你們提供一些意見。

參見章節

新譯本

關於未婚的,我沒有主的命令,但我既然蒙了主的憐憫,成為可信靠的人,就把我的意見提出來。

參見章節

中文標準譯本

關於童貞的女子,我沒有從主而來的命令,但是我既然蒙主的憐憫成為忠心的人,我就提供意見。

參見章節

新標點和合本 上帝版

論到童身的人,我沒有主的命令,但我既蒙主憐恤能作忠心的人,就把自己的意見告訴你們。

參見章節

新標點和合本 神版

論到童身的人,我沒有主的命令,但我既蒙主憐恤能作忠心的人,就把自己的意見告訴你們。

參見章節

和合本修訂版

關於未婚女子,我沒有主的命令,但我既蒙主憐憫、作為一個可信靠的人,把自己的意見告訴你們。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:25
15 交叉參考  

然而蒙上帝的恩,竟成了現在的我,而且他的恩臨到我,並不是使我無效的,我比眾人格外勞苦:這倒不是我,乃是上帝的恩與我同在。


到底所求於家宰的,就是忠心。


對於那已經嫁娶的,我要吩咐(不是我,乃是主,)說:妻子不可離棄丈夫。


我對你們其餘的說:(不是主說,)倘若弟兄有不信主的妻子,妻子也情願和他同住,就不要離棄妻子。


你若娶妻,並不是犯罪;處女若出嫁,也不是犯罪:只是這等人在肉體上,必受苦難:我卻為你們可惜。


婦人和處女也有不同,沒有結婚的,是為主的事掛慮,要身體靈魂都聖潔歸主;已經結婚的,是為世上的事掛慮,想怎樣叫丈夫喜悅。


然而憑我看來,不嫁更為有福:我這意思,認為是有上帝的靈。


我說這話,原是容許的,不是命令的。


我說這話,不是憑主說的,乃是像愚妄人放膽自誇的。


我們不像那許多人,假充傳上帝的道,乃是出於誠心,更是出於上帝,在上帝面前並在基督裏講道。